Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
This exhibition marks Lebanon's return to telecommunications health. Выставка ознаменовала собой возвращение телекоммуникации Ливана в нормальное состояние.
The Secretary-General congratulated the people of Lebanon and all Lebanese parties and institutions concerned on the peaceful conduct of the elections. Генеральный секретарь поздравил народ Ливана и все ливанские партии и соответствующие институты с мирным проведением этих выборов.
On Lebanon, the overall situation there remained stable during the reporting period, despite a number of disconcerting security incidents. Что касается Ливана, то общая ситуация там в ходе отчетного периода оставалась стабильной, несмотря на ряд тревожных инцидентов в области безопасности.
On Lebanon, let me convey our satisfaction with the improved, but still fragile, political and security climate in that country. В отношении Ливана хочу выразить наше удовлетворение в связи с улучшением все еще остающейся неустойчивой обстановки в области политики и безопасности в этой стране.
Honour killings are also reported in Lebanon and Yemen. Сообщения об убийствах чести поступают также из Ливана и Йемена.
As is the case today, direct negotiations between the parties over the terms of the withdrawal from Lebanon were not possible. Как мы видим сегодня, прямые переговоры между сторонами по вопросу об условиях ухода из Ливана были невозможны.
The general situation in south Lebanon has remained calm and orderly. Общую обстановку на юге Ливана продолжали отмечать спокойствие и порядок.
According to the reply from Lebanon, owing to the horrific nature of the crime, public execution was used as a deterrent. Как следует из ответа Ливана, ввиду ужасного характера совершенного преступления публичная казнь использовалась для устрашения.
We welcome him and look forward to working with him to fulfil the mandate from the Security Council in south Lebanon. Мы приветствуем его и рассчитываем на сотрудничество с ним в интересах выполнения определенного Советом Безопасности мандата в отношении юга Ливана.
The representative of Lebanon hoped that the pivotal developing countries and the donors would back initiatives in that area. Представитель Ливана выражает надежду, что ведущие развивающиеся страны и страны-доноры поддержат выдвинутые в этой области инициативы.
Finally, today, 25 March, a new President for Lebanon should have been elected. И наконец, сегодня, 25 марта, должен быть избран новый президент Ливана.
They must not jeopardize Lebanon's stability by sending warships to its coasts. Они не должны ставить под угрозу стабильность Ливана, направляя к его берегам боевые корабли.
Turning to Lebanon's political and security developments continue to be a cause for serious concern. Что касается Ливана, то происходящие там события в политической жизни и в области безопасности по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность.
We are concerned about these clashes and the implication they have for the stability and security of Lebanon. У нас вызывают озабоченность эти столкновения и последствия, которые они могут иметь для стабильности и безопасности Ливана.
On Lebanon, Italy expresses great satisfaction at the formation of the Lebanese Government. Что касается Ливана, то Италия выражает глубокое удовлетворение в связи со сформированием ливанского правительства.
In that respect, Italy reaffirms its support for the independence and sovereignty of Lebanon. В этой связи Италия вновь заявляет о своей поддержке независимости и суверенитета Ливана.
On Lebanon, we remain concerned over the continued political impasse that paralyzes the Government in the country. Что касается Ливана, то мы, как и прежде, обеспокоены сохранением политического тупика, парализовавшего правительство в этой стране.
It will further reinforce Lebanon's sovereignty and preserve the freedom of its people. Это еще больше укрепит суверенитет Ливана и оградит от опасностей свободу его народа.
With regard to Lebanon, the situation along the Blue Line has been quiet but tense. Что касается Ливана, то ситуация вдоль «голубой линии» была спокойной, но напряженной.
Within Lebanon, the sixth and seventh rounds of the national dialogue took place on 28 April and 16 May, respectively. Внутри Ливана 28 апреля и 16 мая соответственно состоялись шестой и седьмой раунды национального диалога.
It also undermines Lebanon's sovereignty as it endeavours to exercise its authority over its entire territory. Она также подрывает суверенитет Ливана, в то время как он стремится осуществлять свои полномочия на всей своей территории.
That was Lebanon's moment of truth. Для Ливана этот момент стал переломным.
Of special concern is the attack on the civilian airport in Beirut and the air and sea blockade against Lebanon. Особую озабоченность вызывают нападение на гражданский аэропорт в Бейруте и блокада Ливана с моря и воздуха.
Both the Doha and Beirut agreements emphasized the fundamental importance of reinforcing the authority of the Lebanese State over all of Lebanon. Как дохинское, так и бейрутское соглашения подчеркнули жизненную важность укрепления власти ливанского государства на всей территории Ливана.
Turning to Lebanon, my delegation has consistently emphasized non-intervention in Lebanese affairs. Говоря о Ливане, моя делегация последовательно подчеркивала важность соблюдения принципа невмешательства в дела Ливана.