Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
Another crack appeared with the 1983 Hezbollah attack on the US Marine barracks in Beirut, which triggered an abrupt US withdrawal from Lebanon. Другим ударом стало нападение Хезболлы на казармы морской пехоты США в Бейруте в 1983 году, что привело к неожиданному выводу военных США из Ливана.
The methodology, data and exchange rates used as a basis for Lebanon's assessment had resulted in a proposed increase of 266.67 per cent. Методология, данные и обменные курсы, взятые за основу для определения взноса Ливана, привели к предлагаемому его увеличению на 226,67 процента.
As a result, the course brought together participants from sub-Saharan Africa as well as from Algeria, Haiti and Lebanon. В этом семинаре участвовали представители стран Африки к югу от Сахары, а также Алжира, Гаити и Ливана.
Also on the issue of border control, the northern border crossing of Bokayaa between Lebanon and Syria was officially opened on 26 April 2009. В области пограничного контроля 26 апреля 2009 года был официально открыт пограничный переход в районе Бокайа на северной границе Ливана с Сирией.
The overall situation renders Lebanon's borders as penetrable as they were one year ago during the first assessment. В нынешней ситуации границы Ливана остаются столь же проницаемыми, как и год назад во время проведения первой оценки.
Such incidents continued, including most recently on 1 April, when an unconfirmed number of Syrian workers were abducted as they entered Lebanon. Такие инциденты продолжали происходить, например, совсем недавно, 1 апреля, когда, по неподтвержденным данным, имел место факт похищения сирийских рабочих при въезде на территорию Ливана.
They headed east as far as Baalbek and Hirmil in the Bekaa and circled over all regions of Lebanon before leaving at 2225 hours over the sea off Naqurah. Они пролетели на восток до Баальбека и Эль-Хирмиля в долине Бекаа, совершили облет всех районов Ливана и в 22 ч. 25 м. над морем в районе Эн-Накуры покинули воздушное пространство страны.
The United Nations and the Government have worked closely together on the appeal for Lebanon contained in the new regional response plan launched on 7 June. Организация Объединенных Наций и правительство тесно сотрудничали в рамках призыва для Ливана, сформулированного в новом региональном плане реагирования, о начале осуществления которого было объявлено 7 июня.
The Centre was developed and expanded considerably to cover all regions in Lebanon and obtained a presidential decree in 1995 declaring it a public benefit organization. По мере своего развития Центр стал охватывать все регионы Ливана, а в 1995 году по президентскому указу Центр получил статус организации, действующей на благо общества.
Owing to a strong increase in government revenues and expenditure discipline, Lebanon's primary budget surplus was LL 995.3 billion in 2004, or 3.3 per cent of GDP. Благодаря значительному увеличению государственных доходов и финансовой дисциплине в 2004 году бюджет Ливана был сведен с профицитом по основным статьям в размере 995,3 млрд. ливанских фунтов, что составляет 3,3 процента от ВВП страны.
It also provided for the launching of a dialogue on the reinforcement of the authority of the State of Lebanon over its territory. Вслед за подписанием Дохинского соглашения 25 мая 2008 года состоялось избрание президента Ливана, которым стал Мишель Слейман, занявший эту должность, которая была вакантной в течение шести месяцев.
To the people of Lebanon: last year, you inspired the world when you came out into the streets to demand your independence from Syrian dominance. Я обращаюсь к народу Ливана: в прошлом году вы дали надежду народам всего мира, выйдя на улицы для того, чтобы потребовать обеспечения независимости от господства Сирии.
Ms. Charbel (Lebanon) informed the meeting that the Lebanese candidate, Mr. Ghassan Salim Rabah, had withdrawn. Г-жа Чарбель (Ливан) сообщает участникам совещания о том, что кандидатура представителя Ливана г-на Гассана Салима Рабха была снята.
It stated that Lebanon may therefore try United Nations officials and experts on mission if they commit an act that is considered a crime under Lebanese law. Он сообщил, что, соответственно, Ливан может привлекать к судебной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций в случае совершения ими деяний, квалифицирующихся как преступления согласно законодательству Ливана.
We were also very concerned to hear from the Secretary-General that two United Nations personnel are still missing in south Lebanon. Мы выражаем соболезнования правительствам Ливана и Израиля в связи с гибелью мирных жителей и соболезнуем родным всех пострадавших.
An estimated 8,000 families in the north and south of Lebanon rely on fishing for their livelihoods, including fisherfolk, fish cleaners, market sellers and boat repairers. По оценкам, около 8000 семей на севере и на юге Ливана живут за счет рыболовства, включая рыбаков, тех, кто разделывает рыбу, рыночных торговцев и рабочих, ремонтирующих лодки.
Damascus has transformed Hizbollah into Lebanon's chief armed militia - a proxy strategic partner and front-line operational arm in exerting Syrian policy through terrorism in the area. Дамаск преобразовал «Хезболлу» в основную ветвь вооруженной милиции Ливана - в стратегического посредника-партнера, оперативную силу, действующую на передовой линии, проводника сирийской политики в районе с помощью терроризма.
So were the profligate borrow-and-spend policies and the use of public-sector hiring to co-opt political factions, both of which resulted in Lebanon's massive debt problem. Таковыми были расточительная политика по принципу «занимать и тратить» и использование найма общественного сектора, для поглощения политических фракций, обе они, в результате, привели к проблеме огромного долга Ливана.
Hezbollah has an armed militia that is far more effective than Lebanon's national army, and has openly rejected UN Security Council resolutions asking for its disarmament. «Хезболла» имеет в своем распоряжении вооруженную милицию, которая намного эффективней национальной армии Ливана. «Хезболла» открыто отвергла резолюцию Совета Безопасности ООН по ее разоружению.
We are witnessing massive bombardments of Lebanon far beyond the occupied so-called "security zone", deliberately targeting civilian facilities in and around that country's capital. Мы являемся свидетелями массированных обстрелов Ливана далеко за пределами оккупированной так называемой "зоны безопасности", целями которого намеренно выбираются гражданские объекты в столице этой страны и за ее пределами.
For example, of all refugee patients assisted by the health programme Agency-wide to meet the cost of specialized emergency life-saving treatment, two thirds were from the Lebanon field. Например, из всех пациентов-беженцев, которым Агентство в рамках своей программы здравоохранения оказало помощь в покрытии расходов на специализированные услуги службы скорой помощи, необходимые для спасения жизни, две трети составляли пациенты из Ливана.
In addition, non-oil exports of the more diversified economies also increased considerably, particularly those of Lebanon, Jordan and Egypt. Кроме того, значительно возрос также объем не связанного с нефтью экспорта из стран с более диверсифицированной экономикой, особенно из Ливана, Иордании и Египта.
In October 2005, UNIIIC handed over approximately 600 exhibits from the crime scene to the office of Prosecutor-General of Lebanon, after forensic examination. В октябре 2005 года Международная независимая комиссия ООН по расследованию передала около 600 вещественных доказательств, собранных на месте преступления, Генеральной прокуратуре Ливана после проведения судебной экспертизы.
We also wish to extend our condolences to the family of the former Prime Minister of Lebanon, His Excellency Mr. Rafik Hariri. Мы хотим также выразить соболезнования семье бывшего премьер-министра Ливана Его Превосходительства г-на Рафика Харири. Председатель: Теперь я предоставляю слово Постоянному представителю Парагвая, который выступит от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
The proposed programme for Lebanon would help the Government improve reproductive health services in underserved areas of the country, including those with large numbers of internally displaced populations. Предлагаемая программа для Ливана поможет правительству повысить эффективность предоставления услуг в области охраны репродуктивного здоровья в недостаточно широко охваченных соответствующими службами районах страны, включая районы сосредоточения значительного числа лиц, перемещенных внутри страны.