Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanon - Ливана"

Примеры: Lebanon - Ливана
He stressed the lack of progress during the reporting period on the implementation of resolution 1559 (2004) and expressed his concern at the delay in forming a government in Lebanon. Он подчеркнул отсутствие прогресса в осуществлении резолюции 1559 (2004) за отчетный период и выразил свою обеспокоенность по поводу задержки с формированием правительства Ливана.
Mr. Rishchynski (Canada) (spoke in French): I would like to start by addressing my most sincere thanks to you, Madame President, as well as the delegation of Lebanon, for organizing this open debate on Haiti. Г-н Рищински (Канада) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы искренне поблагодарить Вас, г-жа Председатель, и делегацию Ливана за организацию этих открытых прений по Гаити.
Subject: Report of Lebanon on steps taken to implement the sanctions imposed on Somalia pursuant to Security Council resolutions With reference to the above-mentioned issue, Кас.: Доклад Ливана о шагах, предпринятых по введению санкций, введенных в отношении Сомали в соответствии с резолюциями Совета Безопасности
Both tribunals were established by agreement between the United Nations and the Governments of Sierra Leone and Lebanon, respectively, and both enjoy international legal personality and a limited treaty-making power. Оба трибунала были созданы по соглашению между Организацией Объединенных Наций и правительствами Сьерра-Леоне и Ливана, соответственно, и оба обладают международной правосубъектностью и ограниченной договорной правоспособностью.
After the Lebanese Armed Forces arrived at the scene, it was explained that the Observer Group Lebanon patrol had been stopped because it had taken photographs. Когда вооруженные силы Ливана прибыли на место происшествия, им было разъяснено, что патруль Группы по наблюдению в Ливане был остановлен потому, что он фотографировал.
These persons were accused and sentenced for illegally entering or residing in the territory of Lebanon, while actually they sought the international protection of the Lebanese Republic in exercise of their right to request and enjoy asylum under article 14 of the Universal Declaration of Human Rights. Этих людей обвинили и судили за незаконный въезд или незаконное пребывание на территории Ливана, когда в действительности они хотели получить от Ливанской Республики международной защиты, осуществляя свое право искать убежища и пользоваться этим убежищем в соответствии со статьей 14 Всеобщей декларации прав человека.
Thailand noted Lebanon's efforts in the promotion of freedom of association and freedom of speech and implementation of the CRC's principles and provisions. Таиланд отметил усилия Ливана в деле поощрения свободы ассоциации и свободы слова, а также в деле осуществления принципов и положений КПР.
Syria welcomed Lebanon's commitment to respect all the international Human Rights instruments in a way to preserve human dignity, equality and social justice, and to improve living conditions and foster stability. Сирия приветствовала приверженность Ливана соблюдению всех международных договоров в области прав человека таким образом, чтобы обеспечивать охрану человеческого достоинства, равенство и социальную справедливость, а также улучшать условия жизни и укреплять стабильность.
Spain noted Lebanon's commitment to democracy and human rights, evidenced by the ratification of the majority of the core international conventions and the establishment of a legal and institutional framework for their protection and promotion. Испания отметила приверженность Ливана демократии и правам человека, о которой свидетельствует ратификация большинства основных международных конвенций и создание правовых и институциональных основ для их защиты и поощрения.
Qatar commended Lebanon for its engagement in the review process, which had allowed the Human Rights Council to learn about its efforts in the promotion and protection of human rights. Катар высоко оценил участие Ливана в процессе обзора, которое позволило Совету по правам человека получить информацию о прилагаемых им усилиях в деле поощрения и защиты прав человека.
It noted Lebanon's efforts to bring together Government agencies, communities and civil society and observed that follow-up to the review would consolidate the human rights agenda and serve the cause of unity and solidarity. Она отметила усилия Ливана по объединению правительственных учреждений, общин и гражданского общества и заметила, что последующая деятельность по итогам обзора будет содействовать упрочению повестки дня в области прав человека и служить делу единства и солидарности.
Mauritania appreciated the achievements made by Lebanon in the field of human rights and its efforts to promote and protect human rights. Мавритания высоко оценила достижения Ливана в области прав человека и его усилия по поощрению и защите прав человека.
Yemen commended Lebanon's cooperation with civil society and noted its important role as a symbol for freedom, as well as the role of Beirut as a regional and international centre hosting numerous human rights-related events. Йемен позитивно оценил сотрудничество Ливана с гражданским обществом и отметил его важную роль в качестве символа свободы, а также роль Бейрута как регионального и международного центра, выступающего принимающей стороной многочисленных мероприятий, связанных с правами человека.
It welcomed Lebanon's willingness to examine a recommendation to establish an independent body to investigate the whereabouts of missing persons and to consider ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Она приветствовала готовность Ливана рассмотреть рекомендацию о создании независимого органа, уполномоченного проводить расследование для установления местонахождения пропавших без вести лиц, и проанализировать возможность ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
In 2010, the Ministry of Justice of Lebanon submitted to the National Assembly a draft bill to abolish the death penalty, but it did not find majority approval. В 2010 году Министерство юстиции Ливана представило Национальной ассамблее законопроект об отмене смертной казни, который, однако, не получил необходимого большинства голосов.
The observers for Australia, Bolivia (Plurinational State of), Bulgaria, Italy, Lebanon, Mexico, Pakistan, Peru and Spain also made statements. Заявления сделали также наблюдатели от Австралии, Болгарии, Боливии (Многонационального Государства), Италии, Испании, Ливана, Мексики, Пакистана и Перу.
In that context, we would like to indicate that Mr. Terje Roed-Larsen, Special Envoy of the Secretary-General, has been exceeding his mandate under resolution 1559 (2004) through his involvement in bilateral issues between two sovereign Member States, namely, Syria and Lebanon. В этой связи мы хотели бы отметить, что Специальный посланник Генерального секретаря г-н Терье Рёд-Ларсен превышает свои полномочия по резолюции 1559 (2004), вмешиваясь в двусторонние дела двух суверенных государств-членов, а именно: Сирии и Ливана.
These include regional developments, which have had an effect on Lebanon's internal situation, the positions of the parties and the prevailing socio-economic situation in the country. К их числу относятся события в регионе, которые сказываются на обстановке внутри Ливана, позиции сторон и сложившееся социально-экономическое положение в стране.
At the economic level, we once more support the call that is made to the international community in resolution 1701 (2006) to extend more of the assistance that is necessary for the reconstruction and development of Lebanon. Что касается экономической стороны вопроса, то мы вновь поддерживаем призыв, который был обращен к международному сообществу в резолюции 1701 (2006), продолжить оказание помощи, которая необходима для восстановления и развития Ливана.
Furthermore, 70 migrants from 13 countries were repatriated in 2009 under the International Organization for Migration's voluntary return programme, including citizens of Afghanistan, Georgia, Lebanon, Pakistan, Viet Nam and other countries. Кроме того, в рамках программы добровольного возвращения, реализуемой Международной организацией по миграции, в 2009 году в добровольном порядке были возвращены 70 мигрантов из 13 стран, в том числе граждане Афганистана, Вьетнама, Грузии, Ливана, Пакистана и других.
Speaking as the representative of Lebanon, he said that, while the Non-Proliferation Treaty had played a pivotal role in containing nuclear proliferation, it had not prevented some countries from obtaining nuclear weapons. Выступая в качестве представителя Ливана, оратор говорит, что, хотя Договор о нераспространении сыграл решающую роль в процессе сдерживания распространения ядерного оружия, тем не менее, он не помешал некоторым странам приобрести такое оружие.
In line with this model, article 4 (1) of the statute provides that"[w]ithin its jurisdiction, the Tribunal shall [also] have primacy over the national courts of Lebanon". В духе этой модели статья 4 (1) Устава предусматривает, что «в пределах своей юрисдикции Трибунал имеет [также] приоритет в отношении национальных судов Ливана».
More than 240 requests for assistance were sent to the Prosecutor General of Lebanon from 1 March 2009 to 15 February 2010, with 53 missions carried out to the field. За период с 1 марта 2009 года по 15 февраля 2010 года в адрес Генерального прокурора Ливана было направлено более 240 просьб о помощи, и на местах побывали 53 миссии.
This creates an opportunity to move forward towards the strengthening of Lebanon's sovereignty, unity, territorial integrity and political independence, which stands at the heart of resolution 1559 (2004). Это дает возможность двигаться вперед по пути укрепления суверенитета, единства, территориальной целостности и политической независимости Ливана, что является сутью резолюции 1559 (2004).
The Lebanese people hoped that the Special Tribunal for Lebanon would uncover the truth, deliver justice and allow wounds to heal, while eschewing vindictiveness and politicization. Народ Ливана надеется, что Специальный трибунал по Ливану выявит истину, совершит правосудие и даст возможность ранам зарубцеваться, в то же время воздерживаясь от мстительности и политизации.