| Ireland is committed to playing its part in the international bodies which represent and encourage best practice in the fight against racism. | Ирландия привержена участию в деятельности международных органов, которые поддерживают и поощряют наилучшую практику борьбы против расизма. |
| Ireland believes that five major issues need to be addressed by this Group. | Как полагает Ирландия, данной Группе нужно урегулировать пять крупных проблем. |
| Ireland was working towards ratification of the Protocol on explosive remnants of war. | Ирландия старается ратифицировать Протокол о взрывоопасных пережитках войны. |
| Ireland supports the efforts of the Five Ambassadors to build upon the initial Amorim proposal. | Ирландия поддерживает усилия пяти послов по доработке первоначального предложения Аморима. |
| A statement was made by the Rapporteur (Ireland). | Докладчик (Ирландия) сделала заявление. |
| Ireland voted in favour of resolutions 62/30 and 63/54. | Ирландия голосовала за резолюции 62/30 и 63/54. |
| Ireland also wishes to acknowledge the tenth anniversary of the opening of the Convention for signature. | Ирландия хотела бы также особо отметить десятую годовщину открытия Конвенции для подписания. |
| The island of Ireland is on the western edge of Europe. | Остров Ирландия расположен на западной границе Европы. |
| Following the introduction, Ireland made a presentation on its recording procedures pursuant to Article 4. | После вводной части Ирландия устроила презентацию о своих процедурах регистрации согласно статье 4. |
| The Co-Chair (Ireland) opened the round table and made a statement. | Сопредседатель (Ирландия) открыл круглый стол и выступил с заявлением. |
| Technology for the production of salbutamol was provided by Norton-Waterford Limited (Ireland). | Технологию для производства сальбутамола поставила компания Нортон-Уотерфорд Лимитед (Ирландия). |
| Ireland indicated its fullest commitment to the UPR process and intention to pay fullest attention to the recommendations of the Human Rights Council. | Ирландия заверила в своей полной приверженности процессу УПО и намерении уделить полное внимание рекомендациям Совета по правам человека. |
| Ireland will hold a referendum on the rights of the child in 2012. | Ирландия планирует провести референдум по правам ребенка в 2012 году. |
| Ireland is a parliamentary democracy, governed by the rule of law. | Ирландия является парламентской демократией, где действует принцип верховенства закона. |
| Ireland recognises the right to freedom of assembly. | Ирландия признает право на свободу собраний. |
| Ireland welcomed Mozambique's signature and ratification of many international instruments. | Ирландия приветствовала подписание и ратификацию Мозамбиком многих международных договоров. |
| Ireland commended the establishment of a commission of inquiry to investigate alleged violations of religious freedom. | Ирландия с удовлетворением отметила учреждение комиссии по расследованию предполагаемых нарушений свободы религии. |
| Ireland urged Somalia to pay a special attention to establishing a functioning justice system. | Ирландия настоятельно призвала Сомали уделить особое внимание созданию действующей системы правосудия. |
| Ireland welcomed the establishment of a working group aiming to create a human rights council. | Ирландия приветствовала учреждение рабочей группы в целях создания Совета по правам человека. |
| Ireland has contributed to the operating costs of the programme. | Ирландия сделала взнос на покрытие оперативных расходов программы. |
| Ireland has contributed to the operating costs of the Global Programme. | Ирландия внесла вклад в текущие расходы по программе. |
| Funding was provided by France, Ireland, the Netherlands and UNDP. | Финансирование предоставили Франция, Ирландия, Нидерланды и ПРООН. |
| Mr. Philip Kearney (Ireland), Chairperson of the Task Force, opened the meeting. | Совещание открыл Председатель Целевой группы г-н Филип Кирни (Ирландия). |
| Ireland had also made progress in improving prison conditions. | Ирландия также успешно улучшает условия тюремного заключения. |
| Ireland has undergone a phenomenal demographic and social change over a very short period of time. | Ирландия пережила феноменальную демографическую и социальную трансформацию за очень короткое время. |