Ireland is committed to playing its part in the international bodies which represent and encourage best practice in the fight against racism. |
Ирландия привержена участию в деятельности международных органов, которые поддерживают и поощряют наилучшую практику борьбы против расизма. |
Ireland believes that five major issues need to be addressed by this Group. |
Как полагает Ирландия, данной Группе нужно урегулировать пять крупных проблем. |
Ireland was working towards ratification of the Protocol on explosive remnants of war. |
Ирландия старается ратифицировать Протокол о взрывоопасных пережитках войны. |
Ireland supports the efforts of the Five Ambassadors to build upon the initial Amorim proposal. |
Ирландия поддерживает усилия пяти послов по доработке первоначального предложения Аморима. |
A statement was made by the Rapporteur (Ireland). |
Докладчик (Ирландия) сделала заявление. |
Ireland voted in favour of resolutions 62/30 and 63/54. |
Ирландия голосовала за резолюции 62/30 и 63/54. |
Ireland also wishes to acknowledge the tenth anniversary of the opening of the Convention for signature. |
Ирландия хотела бы также особо отметить десятую годовщину открытия Конвенции для подписания. |
The island of Ireland is on the western edge of Europe. |
Остров Ирландия расположен на западной границе Европы. |
Following the introduction, Ireland made a presentation on its recording procedures pursuant to Article 4. |
После вводной части Ирландия устроила презентацию о своих процедурах регистрации согласно статье 4. |
The Co-Chair (Ireland) opened the round table and made a statement. |
Сопредседатель (Ирландия) открыл круглый стол и выступил с заявлением. |
Technology for the production of salbutamol was provided by Norton-Waterford Limited (Ireland). |
Технологию для производства сальбутамола поставила компания Нортон-Уотерфорд Лимитед (Ирландия). |
Ireland indicated its fullest commitment to the UPR process and intention to pay fullest attention to the recommendations of the Human Rights Council. |
Ирландия заверила в своей полной приверженности процессу УПО и намерении уделить полное внимание рекомендациям Совета по правам человека. |
Ireland will hold a referendum on the rights of the child in 2012. |
Ирландия планирует провести референдум по правам ребенка в 2012 году. |
Ireland is a parliamentary democracy, governed by the rule of law. |
Ирландия является парламентской демократией, где действует принцип верховенства закона. |
Ireland recognises the right to freedom of assembly. |
Ирландия признает право на свободу собраний. |
Ireland welcomed Mozambique's signature and ratification of many international instruments. |
Ирландия приветствовала подписание и ратификацию Мозамбиком многих международных договоров. |
Ireland commended the establishment of a commission of inquiry to investigate alleged violations of religious freedom. |
Ирландия с удовлетворением отметила учреждение комиссии по расследованию предполагаемых нарушений свободы религии. |
Ireland urged Somalia to pay a special attention to establishing a functioning justice system. |
Ирландия настоятельно призвала Сомали уделить особое внимание созданию действующей системы правосудия. |
Ireland welcomed the establishment of a working group aiming to create a human rights council. |
Ирландия приветствовала учреждение рабочей группы в целях создания Совета по правам человека. |
Ireland has contributed to the operating costs of the programme. |
Ирландия сделала взнос на покрытие оперативных расходов программы. |
Ireland has contributed to the operating costs of the Global Programme. |
Ирландия внесла вклад в текущие расходы по программе. |
Funding was provided by France, Ireland, the Netherlands and UNDP. |
Финансирование предоставили Франция, Ирландия, Нидерланды и ПРООН. |
Mr. Philip Kearney (Ireland), Chairperson of the Task Force, opened the meeting. |
Совещание открыл Председатель Целевой группы г-н Филип Кирни (Ирландия). |
Ireland had also made progress in improving prison conditions. |
Ирландия также успешно улучшает условия тюремного заключения. |
Ireland has undergone a phenomenal demographic and social change over a very short period of time. |
Ирландия пережила феноменальную демографическую и социальную трансформацию за очень короткое время. |