Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландия

Примеры в контексте "Ireland - Ирландия"

Примеры: Ireland - Ирландия
Ireland joined those who urged the three States operating unsafeguarded nuclear facilities to accede to the Treaty unconditionally as non-nuclear-weapon States. Ирландия присоединяется к тем, кто настоятельно призывает три государства, использующие ядерные инфраструктуры вне режима гарантий, присоединиться к Договору без каких-либо условий в качестве государств, не обладающих ядерным оружием.
Mr. Jackson (Ireland), endorsing the views expressed by the representatives of Switzerland and Sweden, said that from 2002 to 2006 Ireland had put forward many proposals to prohibit the use of MOTAPMs without self-destruct or self-neutralization mechanisms outside perimeter marked areas. З. Г-н Джексон (Ирландия), разделяя мнение швейцарской и шведской делегаций, говорит, что с 2002 по 2006 год Ирландия внесла целый ряд предложений, направленных на запрещение установки МОПП, не имеющих механизма самоуничтожения или самонейтрализации, за пределами зон с обозначенным периметром.
Mr. Kingston (Ireland), referring to the topic "Expulsion of Aliens", said that, although the draft articles in many instances provided useful guidance to States, Ireland did not favour using them as the basis from which to elaborate a convention. Г-н Кингстон (Ирландия), ссылаясь на тему «Высылка иностранцев», говорит, что Ирландия не поддерживает использование проектов статей как основы для разработки конвенции, несмотря на то, что они во многих случаях являются полезным руководством для государств.
You speak of Ireland suffering, and I don't contradict you, but Ireland cannot prosper until this savagery is put away. Вы говорите, что Ирландия страдает, и я вам не возражаю, но Ирландия не сможет процветать до тех пор, пока вся эта дикость не будет искоренена.
Ireland also aligns itself with the statement made earlier by the Permanent Representative of the Czech Republic on behalf of the European Union. Ireland welcomes Mexico's initiative in organizing today's open debate of the Council. Ирландия также присоединяется к заявлению, с которым ранее выступил Постоянный представитель Чешской Республики от имени Европейского союза. Ирландия приветствует инициативу Мексики по проведению сегодняшней открытой дискуссии Совета.
CROKER, Peter F. (Ireland) Ireland КРОКЕР, Питер Ф. (Ирландия) Ирландия
The Implementation Committee remained of the opinion that it was essential that Ireland provide the information requested in paragraph 7 of Executive Body decision 2003/6 and a clear explanation of the adjustments for road traffic that Ireland had made to its emission data. Комитет по осуществлению по-прежнему считает крайне необходимым, чтобы Ирландия представила информацию, запрашиваемую в пункте 7 решения 2003/6 Исполнительного органа, и четкие разъяснения относительно поправок на выбросы в результате дорожного движения, которые Ирландия внесла в свои данные о выбросах.
Ireland stands ready to consider all ideas for taking us forward, including the recommendations to the Secretary-General by the Advisory Board, through General Assembly activity and also the possibility - an idea to which Ireland is fully open - of another special session on disarmament. Ирландия готова рассмотреть любые соображения, которые помогут нам продвинуться вперед, включая рекомендации Консультативного совета Генеральному секретарю в рамках деятельности Генеральной Ассамблеи, а также рассмотреть возможность - идея, которую Ирландия готова поддержать, - созыва еще одной специальной сессии по разоружению.
Ireland responded "No", and in relation to indicating those aspects, Ireland responded, "Not applicable". Ирландия ответила «нет», и в связи с указанием этих аспектов Ирландия отметила, что этот вопрос к ней «не относится».
A comprehensive whole of government strategy, "Healthy Ireland", was launched in 2013 which aims to improve the health and well being of all people in Ireland and contains a strong commitment to getting better health outcomes for those people from disadvantaged communities. В 2013 году была запущена комплексная государственная стратегия "Здоровая Ирландия", которая нацелена на улучшение состояния здоровья и повышение уровня благосостояния всех граждан и содержит твердое обязательство улучшить состояние здоровья социально неблагополучных общин.
Mr. Corr (Ireland) said that Ireland's domestic and foreign policies were consistent with paragraph 6 of the Durban Review Conference outcome document, which stated that all human beings were born free and equal in dignity and rights. Г-н Корр (Ирландия) говорит, что внутренняя и внешняя политика Ирландии согласуется с пунктом 6 итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса, в котором утверждается, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Ireland strongly supports the European Union decision to concentrate more than 50 per cent of the increase in ODA on Africa, where some 85 per cent of Ireland's own bilateral programme country assistance is actually spent. Ирландия решительно поддерживает решение Европейского союза сконцентрировать более 50 процентов своего прироста ОПР на Африке, где фактически уже расходуется около 85 процентов двусторонней программы страновой помощи Ирландии.
Mr. Fahey (Ireland) acknowledged that Mrs. Robinson's election had been a very positive turning point, and that women were making a very significant contribution to its life, achievements and reforms in Ireland. Г-н Фейи (Ирландия) согласен с тем, что избрание г-жи Робинсон стало очень важным поворотным пунктом в истории страны и что женщины вносят огромный вклад в жизнь Ирландии, в ее достижения и реформы.
The Peerage of Ireland - titles created for the Kingdom of Ireland before the Act of Union of 1801, and some titles created later. Пэрство Ирландии включает титулы королевства Ирландия до Акта об объединении в 1800 году и некоторые титулы, созданные позднее.
The United Kingdom and Ireland have a visa agreement, according to which it is possible to enter the territory of the Republic of Ireland from the territory of the United Kingdom with a United Kingdom visa. Великобритания и Ирландия имеют визовое соглашение, согласно которому возможен въезд на территорию Ирландской Республики с территории Великобритании при наличии визы Великобритании.
The Irish road network has evolved separately in the two jurisdictions into which Ireland is divided, while the Irish rail network was mostly created prior to the partition of Ireland. Сети автодорог Ирландии развивались самостоятельно в этих двух частях, на которые Ирландия разделена, в то время как железнодорожная сеть была в основном сформирована до разделения Ирландии.
The Department of Finance is responsible for the administration of the public finances of the Republic of Ireland and all powers, duties and functions connected with the same, including in particular, the collection and expenditure of the revenues of Ireland from whatever source arising. Министерство финансов Ирландии несет ответственность за управление государственными финансами в Республике Ирландия и все полномочия, обязанности и функции, связанные со сбором и расходованием доходов Ирландии от любого источника пополнения.
Mr. Biggar (Ireland): I wish to inform the members present that Mr. Kevin Haugh, the candidate nominated by Ireland, has decided to withdraw from this election in order to facilitate the election of the remaining three judges of the Tribunal. Г-н Биггар (Ирландия) (говорит по-английски): Я хочу информировать присутствующих членов Ассамблеи о том, что г-н Кевин Хо, кандидат, выдвинутый Ирландией, решил снять свою кандидатуру с тем, чтобы облегчить избрание остающихся трех судей Трибунала.
Dr. Ronán Long, Marine Law Centre, Martin Ryan Institute, National University of Ireland, Galway, Ireland Д-р Ронан Лонг, Центр морского права, Институт Мартина Райана, Национальный университет Ирландии, Голуэй, Ирландия
Critically, the Agreement was emphatically endorsed by the people of Ireland, North and South, in referendums held on the same day, the first time that has happened on the island of Ireland since 1918. И что очень важно, Соглашение получило твердую поддержку народа Ирландии, как севера, так и юга, по результатам референдумов, проведенных в тот же день, что произошло впервые на острове Ирландия после 1918 года.
Mr. Campbell (Ireland): On behalf of Mary Robinson, President of Ireland, and on behalf of the Irish Government and people, I should like simply to thank the Assembly warmly for its approval of the Secretary-General's nomination. Г-н Кэмпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы просто от имени Мэри Робинсон, президента Ирландии, и от имени ирландского правительства и народа тепло поблагодарить Ассамблею за одобрение выдвинутой Генеральным секретарем кандидатуры.
The United Kingdom requested the Tribunal to reject Ireland's request for provisional measures and to order Ireland to bear the United Kingdom's cost in the proceedings. Соединенное Королевство обратилось к Трибуналу с просьбой отклонить просьбу Ирландии о предписании временных мер и вынести постановление, согласно которому Ирландия должна покрыть понесенные Соединенным Королевством судебные издержки.
Ireland has sought to give practical effect to the commitments we undertook in the 1990 World Declaration, not just because children represent over one third of Ireland's population, but because children matter and the Irish Government is committed to our children. Ирландия стремится наполнить конкретным содержанием те обязательства, которые мы взяли на себя, приняв в 1990 году Всемирную декларацию, не только потому, что дети составляют одну треть населения Ирландии, но и поскольку дети многое значат для нас и правительство Ирландии привержено делу обеспечения их благополучия.
At the international level, Ireland supports the practical realization of the goals and objectives envisaged in "A world fit for children" through the funding by Ireland Aid of key interventions by UNICEF in a number of sectors and environments. На международном уровне Ирландия поддерживает практическую реализацию целей и задач, предусмотренных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», на основе финансирования в рамках Ирландской программы помощи основных проектов ЮНИСЕФ в ряде секторов и областей деятельности.
The seminar on Afforestation in the Context of Sustainable Forest Management was held in Ennis, Co. Clare, Ireland, from 15-19 September 2002, under the auspices of the Joint Committee and at the invitation of the Government of Ireland. Семинар на тему "Облесение в контексте устойчивого лесопользования" состоялся в Эннисе, графство Клэр, Ирландия, 15-19 сентября 2002 года под эгидой Объединенного комитета и по приглашению правительства Ирландии.