Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландия

Примеры в контексте "Ireland - Ирландия"

Примеры: Ireland - Ирландия
In the absence of Mr. Muthaura (Kenya), Mr. Holohan (Ireland), В отсутствие Председателя г-н Холохан (Ирландия), заместитель
Mr. CAMPBELL (Ireland) suggested, in that context, that explicit mention of the timing of the Assembly's plenary meetings and general debate should be included in the Committee's recommendation to the Assembly. Г-н КЕМПБЕЛЛ (Ирландия) предлагает в этой связи в рекомендации Комитета Ассамблее прямо указать срок проведения Ассамблеей пленарных заседаний и общих прений.
In addition and pending the constitution of such an arbitral tribunal, Ireland requested, in its application to the International Tribunal for the Law of the Sea, the prescription of provisional measures. Кроме того, до образования такого арбитража Ирландия в своем заявлении в адрес Международного трибунала по морскому праву просила предписать временные меры.
In submitting a list of international treaties by which it is bound, containing the obligation to extradite or prosecute, Ireland noted that while every effort had been made to ensure accuracy, the information submitted did not purport to constitute a definitive statement of Irish law. Представляя перечень международных договоров, которыми связана Ирландия и которые содержат обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование, Ирландия отметила, что, в то время как были предприняты всевозможные усилия для обеспечения точности, представленная информация не преследует цель отразить в окончательном виде состояние ирландского законодательства.
Ireland is also supporting the work of the international financial institutions in factoring into their work both the fight against money-laundering and against the financing of terrorism insofar as this is appropriate. Ирландия также поддерживает деятельность международных финансовых учреждений, которые учитывают в своей работе аспекты борьбы с отмыванием денег и с финансированием терроризма.
Insofar as Ireland had made no reservation to article 14, which entitled persons not to be compelled to testify against themselves or to confess guilt, she failed to understand how it could introduce legal provisions which limited the right to remain silent. Поскольку Ирландия не сделала оговорок в отношении статьи 14, которая дает каждому право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным, она не понимает, как Ирландия может принимать законодательные положения, ограничивающие право хранить молчание.
Ireland recommended that Uzbekistan urgently facilitate the request by the Special Rapporteur on human rights defenders to make a country visit, and implement the recommendations made by the Committee against Torture on human rights defenders. Ирландия рекомендовала Узбекистану в экстренном порядке удовлетворить просьбу Специального докладчика по вопросу о правозащитниках посетить страну и выполнить рекомендации Комитета против пыток, касающиеся правозащитников.
Ireland will support the work of an independent and properly resourced Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), including through the mainstreaming of human rights throughout the work of the United Nations. Ирландия поддержит работу независимого и надлежащим образом финансируемого Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ), в том числе путем актуализации проблематики прав человека во всей работе Организации Объединенных Наций.
Ireland is committed to continuing to provide support for human rights education and training domestically in order to enhance awareness and respect for human rights across all sectors of society. Ирландия привержена продолжению оказания поддержки в области образования и подготовки по вопросам прав человека внутри страны, чтобы повысить уровень осведомленности и уважения прав человека во всех слоях общества.
Recognizing the importance of the country-level delivery of the Busan principles, Ireland, Finland, Mozambique and Switzerland, together with the Mozambican Group against Debt, have agreed to develop a joint agenda for action designed to accelerate delivery on the Busan commitments in Mozambique. Признавая важность соблюдения Пусанских принципов на национальном уровне, Мозамбик, Ирландия, Финляндия и Швейцария совместно с мозамбикской Группой по задолженности договорились о разработке совместной повестки дня действий, призванной ускорить выполнение Пусанских обязательств в Мозамбике.
Ireland encouraged all stakeholders in the relevant sectors to champion the integration of nutrition into all of their food security activities in order to attain nutrition security for all. Ирландия призывает все заинтересованные стороны в соответствующих секторах содействовать включению проблемы питания во все мероприятия по обеспечению продовольственной безопасности, чтобы добиться всеобщей безопасности питания.
Conventions do not generally create an obligation to incorporate the convention into domestic law and Ireland has chosen to fulfil the international obligations binding on her following accession to conventions through her domestic legislation. Как правило, конвенции не создают обязательств по их включению во внутреннее законодательство, и Ирландия предпочитает выполнять возлагаемые на нее после присоединения к конвенциям международные обязательства через свое внутреннее законодательство.
Nonetheless, on the basis of its experience of dealing with Travellers and its limited experience with the Roma, Ireland would contribute to EU efforts to devise a strategy in that area. Тем не менее на основе своего опыта работы с тревеллерами и ограниченного опыта в отношении рома Ирландия внесет свой вклад в усилия ЕС, направленные на разработку стратегии в этой сфере.
In view of the fact that a great number of immigrants worked in the domestic sector, the Committee would like to know whether Ireland had considered acceding to the proposed ILO domestic workers convention in order to help to solve some of the problems in that area. Ввиду того что большое число иммигрантов работает в качестве домашней прислуги, Комитет хотел бы знать, рассматривала ли Ирландия возможность присоединения к предлагаемой Конвенции МОТ о домашней прислуге для содействия решению некоторых проблем в этой области.
Mr. Burke (Ireland) proposed that the title of section E of the report should be changed to refer to "recording, retaining and transmission of information", which was the wording used in the title of article 4 of the Protocol. Г-н Бёрк (Ирландия) предлагает изменить заглавие раздела Е доклада таким образом, чтобы в нем упоминались "регистрация, хранение и передача информации" - формулировка, использованная в заглавии статьи 4 Протокола.
Other countries exempt purchasers from the registration tax, the annual circulation tax or give a reduction on these taxes (Denmark, Germany and Sweden, Netherlands and Ireland). Другие страны освобождают покупателей от регистрационного налога, ежегодного дорожного налога или дают скидку на эти налоги (Дания, Германия и Швеция, Нидерланды и Ирландия).
Ireland noted the concerns of the Committee on the Rights of the Child about the need to establish a juvenile justice system based on a holistic and preventive approach, a national action plan for child victims of trafficking, and protection for children employed as domestic workers. Ирландия обратила внимание на озабоченности, высказанные Комитетом по правам ребенка в связи с необходимостью создать систему правосудия для несовершеннолетних на основе комплексного превентивного подхода, принять национальный план действий в интересах детей-жертв торговли людьми и обеспечить защиту прав детей, занятых в качестве домашних работников.
And we didn't give up when Ireland then just set us adrift on a log, all right? И мы не сдались, когда Ирландия отправила нас просто в плавание на бревне, понятно?
Ms. ANDERSON (Ireland): I would like to express the warmest appreciation to all members of the Conference on Disarmament for the decision adopted this morning to admit Ireland and four other applicants to full membership. Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Я хотела бы выразить самую теплую признательность всем членам Конференции по разоружению за принятое сегодня утром решение о приеме Ирландии и четырех других кандидатов в полноправные
By maintaining the Special Criminal Court in existence, Ireland would be in violation of its obligations under article 4, paragraph 1. 4.8 Finally, the author alleges that Ireland has also breached its obligation under article 4, paragraph 3. В этой связи сохранение в Ирландии специального уголовного суда было бы нарушением обязательств Ирландии по пункту 1 статьи 4 Пакта. 4.8 В заключение автор заявляет, что Ирландия нарушила также свое обязательство по пункту 3 статьи 4 Пакта.
Put in place safeguards to ensure that freedom of assembly is not adversely affected in the implementation of the Public Processions and Meetings Bill (Ireland); 97.43 обеспечить, чтобы осуществление закона о публичных процессиях и собраниях не ограничивало право на свободу собраний (Ирландия);
For example, Cyprus, Ireland, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Singapore noted the difference in use between women and men as well as older and younger generations. Например, Ирландия, Кипр, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Сингапур отметили различия в использовании ИКТ женщинами и мужчинами, а также представителями старшего и молодого поколений.
Ireland was currently developing a National Women's Strategy recommended by the Committee that had drafted the National Plan for Women 2002 on the implementation of the Beijing Platform for Action. В настоящее время Ирландия разрабатывает Национальную стратегию в отношении женщин, рекомендованную Комитетом, который составил Национальный план в интересах женщин на 2002 год по выполнению Пекинской платформы действий.
Best practices and policies in a number of successful case studies, such as Ireland, Brazil, India, Sweden and Senegal, were studied with a view to emulating other countries' more successful experiences in the music industry. Были изучены наилучшие методы и меры политики на примере опыта таких стран, как Ирландия, Бразилия, Индия, Швеция и Сенегал, с целью повторения такого успешного опыта других стран в музыкальной индустрии.
The significant efforts of the international community, including the European Union, should not be endangered by a premature reduction of troops. Ireland fully recognizes the desire of the people of East Timor to move quickly towards full independence. Существенные усилия международного сообщества, включая Европейский союз, не должны ставиться под угрозу в результате преждевременного сокращения численности войск. Ирландия в полной мере осознает стремление народа Восточного Тимора поскорее достичь полной независимости.