The sovereign deficit/debt situation of several eurozone periphery economies, including Greece, Ireland and Portugal and possibly Spain, Italy and Belgium has become problematic. |
В нескольких более слабых в экономическом отношении странах еврозоны, таких как Греция, Ирландия и Португалия, возникли проблемы, связанные с размерами дефицита государственного бюджета/уровнем внешнего долга; возникновение аналогичных проблем возможно также в Испании, Италии и Бельгии. |
Burgundy and Ireland wait for the tides and the weather to be in their favor. |
Бургундия и Ирландия ждут прилива и хорошей погоды. |
Western European and other States: Ireland H.E. Mr. John Paul Kavanagh |
Ирландия Его Превосходительство г-н Джон Пол Кавана |
Ireland had formerly been co-chair of the consultation process in the General Assembly, and his delegation wished to highlight the progress that had recently been made. |
Ирландия была сопредседателем процесса консультаций Генеральной Ассамблеи, и его делегация желает осветить последние дости-жения. |
And in the years to come Ireland will honour those who risked all for her honour at Easter 1916. |
И в будущем Ирландия почтит тех, кто отдал за неё всё в 1916 году. |
Ms. WHELAN (Ireland): Ireland welcomes the initiative of the six Presidents of the Conference in 2006 to convene special meetings to allow focused discussion on items of our agenda. |
Г-жа УИЛАН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, Ирландия приветствует инициативу шестерки председателей Конференции на 2006 год по созыву специальных заседаний с целью позволить провести сфокусированную дискуссию по пунктам нашей повестки дня. |
A positive development in 1997 was the progress made by Ireland, Luxembourg and Portugal which all achieved the 0.15 per cent target in that year - Ireland and Luxembourg for the first time. |
Одним из позитивных событий в 1997 году стало то, что Ирландия, Люксембург и Португалия достигли целевого показателя в размере 0,15 процента, причем Ирландия и Люксембург добились этого впервые. |
Australia; Ireland; and New Zealand. 4-10); Ireland; Mauritius; Philippines; and Singapore; Thailand; and Venezuela and Decreto nº 3.697, of 21 December 2000. |
Австралия; Ирландия; и Новая Зеландия. Индия; Ирландия; Маврикий; Филиппины; и Сингапур. Республика Корея; Таиланд; и Венесуэла. |
Mr. SMYTH (Ireland): Some weeks ago Ireland made a proposal to allow an NGO to deliver directly the statement that they had drafted for International Women's Day. |
Г-н СМИТ (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, несколько недель назад Ирландия внесла предложение позволить НПО непосредственно огласить заявление, которое они составили по случаю Международного женского дня. |
Mr. Fabey (Ireland) thanked the members of the Committee for the interest they had shown in the implementation in Ireland of the rights embodied in the Convention, as well as the Irish Human Rights Commission and all those who had participated in the discussions. |
Г-н ФЭБИ (Ирландия) благодарит членов Комитета за проявленный интерес к осуществлению в Ирландии прав, закрепленных в Конвенции, а также Ирландскую комиссию по правам человека и всех участников обсуждения. |
Ireland is also one of a small number of States that have a dedicated humanitarian visa scheme for recognized human rights defenders, facilitating their travel to Ireland for short stays for the purpose of respite or in the case of temporary safety issues. |
Ирландия также является одним из небольшого числа государств, которые ввели в действие особую визовую программу для признанных правозащитников, облегчая их поездки в Ирландию на непродолжительное время для отдыха или в случае возникновения угрозы их безопасности. |
The communicant alleges that access to justice was deficient both in Ireland and as provided by the Party concerned in relation to the communicant's requests for information on Ireland's NREAP, and thus contrary to article 9, paragraph 1, of the Convention. |
Автор сообщения утверждает, что как Ирландия, так и соответствующая Сторона, судя по ее действиям в отношении запрошенной автором сообщения информации о НПДВЭ Ирландии, не обеспечивают достаточного доступа к правосудию и тем самым действуют вразрез с пунктом 1 статьи 9 Конвенции. |
The President: I now give the floor to the representative of Ireland. Mr. Kavanagh: Ireland welcomes this opportunity to address the Security Council on the issue of women and peace and security. |
Г-н Кавана: Ирландия приветствует эту возможность выступить в Совете Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности. |
During the Civil War (1642-49) in England and Ireland, Innocent X strongly supported the independent Confederate Ireland, over the objections of Mazarin and the former English Queen and at that time Queen Mother, Henrietta Maria, exiled in Paris. |
Во время Английской революции (1642-1649) Иннокентий X решительно поддерживал независимую католическую Конфедерацию Ирландия, несмотря на возражения Мазарини и бывшей английской королевы, Генриетты Марии, изгнанной в Париж. |
Ireland, through the Department of Public Enterprise, the Department of Foreign Affairs and the Radiological Protection Institute of Ireland has participated in some of these activities, e.g. simulations of illicit trafficking incidents. |
5 июня 2002 года ИРЗИ сообщил в МАГАТЭ, что Ирландия хотела бы присоединиться к этой программе в качестве государства, участвующего в ней в полном объеме. |
Today, all of Vistakon's manufacturing facilities are located in the United States, with the exception of one plant located in Limerick, Republic of Ireland. |
На сегодняшний день все производственные мощности компании Вистакон расположены в США, за исключением одного завода расположенного Лимерик (Ирландия). |
Iceland, Ireland and the United Kingdom dispute Denmark's claim that the Faroe Islands' continental shelf extends beyond 200 nautical miles or about 370 km. |
Ирландия, Исландия и Соединённое королевство оспаривают датские притязания на расширение шельфа на 200 морских миль от Фарерских островов. |
The original family seat was Summerhill House, near Summerhill, County Meath, in Ireland. |
Прежней резиденцией был Саммерхилл-хаус, недалеко от Саммерхилла, графство Мит, Ирландия. |
Canada, Ireland, I've already said Sweden, France, and other countries are moving now towards this so-called Swedish model. |
Канада, Ирландия, Франция и некоторые другие страны готовятся последовать примеру Швеции. |
The family seat is Curraghmore, near Portlaw, County Waterford, in the Republic of Ireland. |
Семейная резиденция - Куррагхмор, в окрестностях Портло, графство Уотерфорд, Ирландия. |
The Mulholland family were involved in the cotton and linen industry in Ulster in the north of Ireland. |
Семья Макхолланд занималась промышленным производством хлопка и льна в Ольстере (Северная Ирландия). |
The town was named after the city of Derry in Ireland, the Irish word Doire meaning "oakgrove". |
Город был назван в честь города Дерри, Северная Ирландия, ирландское слово ирл. |
Mr. BIGGAR (Ireland) said that his delegation wished to deal more specifically with the question of religion or belief. |
Г-н БИГГАР (Ирландия) останавливается на вопросе о свободе религии или убеждений. |
The island of Ireland is situated in the north-west of the continent of Europe and has a total area of 84,421 square kilometres. |
Остров Ирландия расположен к северо-западу от европейского континента; его площадь составляет 84421 км2. |
The Security Council has also been active. Ireland, as current President of the Security Council, strongly welcomes the adoption last Friday of resolution 1373. |
Ирландия в качестве нынешнего Председателя Совета Безопасности решительно приветствует принятие в пятницу на прошлой неделе резолюции 1373. |