Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландия

Примеры в контексте "Ireland - Ирландия"

Примеры: Ireland - Ирландия
Mr. Campbell (Ireland): The European Union regrets that no consensus has been possible on this draft resolution. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Европейский союз выражает сожаление по поводу того, что по данному проекту резолюции не удалось достичь консенсуса.
Mr. Holohan (Ireland): On behalf of the European Union, we will be calling for a recorded vote on this particular amendment. Г-н Холохэн (Ирландия) (говорит по-английски): От имени Европейского союза мы будем просить о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по данной поправке.
In 1996, Ireland provided 50,000 Irish pounds for emergency programmes and £169,070 for rehabilitation projects. В 1996 году Ирландия выделила 50000 ирландских фунтов на реализацию программ по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и 169070 фунтов стерлингов - на осуществление проектов по восстановлению.
In its capacity as lead country, Ireland nominated Mr. Philip Kearney to serve as Chairperson of the Ad-Hoc Expert Group. Действуя в своем качестве страны, возглавляющей деятельность по этому направлению, Ирландия назначила г-на Филипа Кирне на должность председателя Специальной группы экспертов.
Ireland continues to roll out the national IPC licensing system to existing LCPs and is working to transpose the requirements of EU Directive 96/61/EC on IPPC. Ирландия продолжает распространять национальную систему лицензирования в рамках комплексного ограничения загрязнения на существующие крупные установки сжигания и работает над интеграцией в национальное законодательство требований Директивы ЕС 96/61/ЕС по комплексному предупреждению и ограничению загрязнения.
It is planned to implement the Global e-Schools and Communities Initiative launched at the World Summit in a first group of countries in 2004, with the support of a dedicated secretariat in Dublin, Ireland. Глобальную инициативу по созданию электронных школ и общин, начало которой было положено на Всемирной встрече, в 2004 году планируется осуществлять в первой группе стран, включающей Боливию, Гану, Индию и Намибию, при поддержке специально созданного секретариата, базирующегося в Дублине, Ирландия.
Ireland reported participation in the THERMIE and SAVE programmes, aimed at promoting new technologies for energy efficiency and enhancing the use of alternative energy sources. Ирландия представила информацию об участии в программах «ТЕРМИ» и «СЭЙВ», направленных на пропаганду новых энергосберегающих технологий и повышение эффективности использования альтернативных источников энергии.
National scenarios had been close to estimates of the GAINS model, and the biggest differences were found in the co-firing of low-sulphur fuels in fluidized beds; Ireland. Национальные сценарии близки к прогнозам, полученным с помощью модели GAINS, наибольшие расхождения с которыми отмечаются применительно к сжиганию смешанного малосернистого топлива в печах с кипящим слоем; с) Ирландия.
During the last NPT Review Conference in 2005, Ireland participated actively, including as a member both of the New Agenda Coalition and of the European Union. На предыдущей конференции по рассмотрению действия ДНЯО, состоявшейся в 2005 году, Ирландия принимала активное участие в работе, в том числе в качестве члена Коалиции за новую повестку дня и Европейского союза.
In a short while Ireland will be making a statement on behalf of the member States of the European Union, and we completely support that statement. Г-н де ла Саблиер: Я благодарю г-на Каломоха за его брифинг и Генерального секретаря за представленный доклад. Ирландия в скором времени выступит от имени государств-членов Европейский союза с заявлением, которое мы полностью поддерживаем.
Ms. Murnaghan (Ireland): I hope that my voice, which seems a little bit weak this morning, will hold out. Г-жа Мернаган (Ирландия) (говорит по-английски): Надеюсь, мой голос, который, похоже, сегодня немного подсел, меня все-таки не подведет.
Leadership is required on all sides to break this vicious circle. Ireland appeals for no retaliation to yesterday's action and for no further actions of violence. Все стороны призваны принять решительные меры для того, чтобы разорвать этот порочный круг. Ирландия призывает к отказу от возмездия за совершенные вчера действия и от новых актов насилия.
CAT was gravely concerned at the failure by Ireland to protect girls and women who were involuntarily confined between 1922 and 1996 in the Magdalene Laundries. КПП выразил серьезную озабоченность по поводу того, что Ирландия не обеспечила защиту девушек и женщин, которые в период 1922-1996 годов подвергались недобровольному заточению в "прачечных Св. Магдалины".
Ireland has raised prescription, hospital and nursing home payments, made numerous cuts in education and reduced support for job training programmes. Ирландия повысила стоимость отпускаемых по рецептам лекарств, содержания и лечения пациентов в больницах и домах престарелых, а также по многим статьям сократила расходы на образование и программы профессиональной подготовки.
Mr. O'Shea (Ireland): Mr. President, I thank our two distinguished guests for coming to talk to us. Г-н О'Шей (Ирландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю двух уважаемых гостей, прибывших для проведения с нами диалога.
Mr. Martin (Ireland): Let me begin by warmly congratulating President Joseph Deiss on his election and extending the best wishes of the Irish Government for a successful term in office. Г-н Мартин (Ирландия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от всей души поздравить г-на Йозефа Дайсса с избранием на пост Председателя Ассамблеи и от имени правительства Ирландии пожелать ему всяческих успехов в выполнении возложенных на него обязанностей.
If that was the case, he would like to know whether Ireland would request the extradition of a suspected torturer who was abroad. Если это действительно так, ему хотелось бы знать, будет ли Ирландия требовать экстрадиции лица, подозреваемого в применении пыток в случае его нахождения за границей.
Mr. Kavanagh (Ireland): At the outset, allow me to thank President Kerim for proposing this extremely valuable high-level meeting. Г-н Каванаг (Ирландия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Председателя Керима за предложение созвать это чрезвычайно важное заседание на высоком уровне.
At the UNCERD Committee session in March, 2005 Ireland entered into its first dialogue with the UNCERD Committee on its initial and second national report. На сессии Комитета по Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в марте 2005 года Ирландия впервые вступила в диалог с этим комитетом в рамках обсуждения своего первоначального и второго национального доклада.
Ireland ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in July 1999 and has advocated the urgent need for its entry into force without delay and without conditions. Ирландия ратифицировала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в июле 1999 года и с тех пор неустанно обращала внимание на настоятельную необходимость обеспечения его безотлагательного и безусловного вступления в силу.
Aware of the need to make the best use of resources, Ireland proposed scheduling the next meeting of experts in close proximity to other meetings held in the framework of the Convention. Сознавая необходимость эффективного использования ресурсов, Ирландия предлагает приурочить проведение следующего совещания экспертов к соответствующим совещаниям в рамках Конвенции.
Well, won't it bring home rule for Southern Ireland nearer? Разве Южная Ирландия не получит автономию?
This voluntary body regulates all aspects of diving for its members, is the national governing body recognised by the Irish Government and represents the Republic of Ireland at the Confédération Mondiale des Activités Subaquatiques (World Underwater Federation). Совет регулирует все аспекты дайвинга для своих членов и является национальным руководящим органом, признанным правительством Ирландии и представляющим Республику Ирландия во Всемирной конфедерации подводной деятельности.
The FitzGerald dynasty was the subject of a poem called "The Geraldines" by Thomas Osborne Davis, the chief organizer and poet of the nationalist Young Ireland movement. Род Фицджеральдов упоминается в стихотворении «Фицджеральды» Томаса Осборна Дэвиса, главного организатора и поэта движения «Молодая Ирландия».
Non-citizens of Latvia in accordance with the Regulation of European Council No./2001 can travel in European Union countries, except Ireland and Great Britain, without visas. УДГМ напоминает, что Ирландия, Великобритания, Мальта, Румыния и Болгария не являются членами Шенгенского договора.