| The meeting was chaired by Brendan Tuohy (Ireland), Convenor of the Working Group on Human Capacity Development of the Task Force. | Совещание проходило под председательством председателя Рабочей группы по развитию человеческого потенциала Целевой группы Брендана Туохи (Ирландия). |
| Accordingly, on 16 June 2003, Ireland filed a request for provisional measures with the arbitral tribunal. | Исходя из этого, Ирландия подала 16 июня 2003 года в арбитраж просьбу о предписании временных мер. |
| As an incoming member of the Council, Ireland is fully committed to carrying out the tasks with which the Member States have entrusted us. | В качестве нового члена Совета Ирландия хотела бы заявить о своей приверженности выполнению задач, порученных нам государствами-членами. |
| At the end of 2002, Ireland had contributed 50,000 euros to the Fund, and Norway 500,000 Norwegian kroner. | В конце 2002 года Ирландия внесла в этот фонд 50000 евро, а Норвегия - 500000 норвежских крон. |
| Ireland, together with its partners in the European Union, will continue to offer firm support to the International Criminal Court, as its work gets under way. | Ирландия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу будет продолжать оказывать неизменную поддержку Международному уголовному суду в ходе его работы. |
| Since then, Ireland has increased its official development assistance to 0.41 per cent and remains committed to reaching the target by 2007. | С тех пор Ирландия увеличила свою официальную помощь в целях развития до 0,41 процента и по-прежнему полна решимости достичь поставленной цели к 2007 году. |
| Ireland, with its partners in the New Agenda Coalition, will continue its efforts in respect of nuclear disarmament during this year's General Assembly. | Ирландия и ее партнеры по Коалиции за новую повестку дня будут продолжать свои усилия в области ядерного разоружения в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Ireland calls on all States who are concerned about the issue of weapons of mass destruction to become constructively engaged in the multilateral disarmament and non-proliferation process. | Ирландия призывает все страны, заинтересованные в ликвидации оружия массового уничтожения, принять конструктивное участие в процессе многостороннего разоружения и нераспространения. |
| Ireland believes that the United Nations system offers a means to address this at an international level and that these efforts should be encouraged and supported. | Ирландия считает, что система Организации Объединенных Наций располагает средствами для решения этой проблемы на международном уровне и что эти усилия следует поощрять и поддерживать. |
| Algeria, Benin, Ethiopia, Ireland, South Africa and Uganda: draft resolution | Алжир, Бенин, Ирландия, Уганда, Эфиопия и Южная Африка: проект резолюции |
| Ms. Ahmed said that Belgium, Ireland, Lithuania, Luxembourg, Malta, Portugal and Sweden had also become sponsors. | Г-жа Ахмед говорит, что к числу авторов проекта присоединились также Бельгия, Ирландия, Литва, Люксембург, Мальта, Португалия и Швеция. |
| The company changed its name to Airtricity from the original Eirtricity which is derived from the word Éire, Irish for "Ireland" in 2002. | Компания сменила название на Airtricity с первоначального Eirtricity, произошедшего от слова Éire (Ирландия) в 2002 году. |
| It is variously reported to be in 1761 or on September 17, 1782 in Dublin, Ireland. | По разным сообщениям он родился в 1761 году или 17 сентября 1782 в Дублине, Ирландия. |
| Ireland was the first state in the eurozone to enter recession, as declared by the Central Statistics Office (CSO). | Ирландия была первой страной в ЕС, которая официально признала начало рецессии, как объявило Центральное Статистическое управление Ирландии... |
| An intended independence movement established on the pattern of Young Ireland, Cymru Fydd, was established in 1886 but was short-lived. | С этим же намерением в 1886 году по образцу партий Молодая Ирландия, Cymru Fydd было создано Движение независимости, но оно просуществовало недолго. |
| It was the first time Ireland has commanded such a force in a NATO-led United Nations mandated peace support operation. | Это был первый раз, когда Ирландия командовала подобными силами в рамках возглавляемой НАТО операции ООН по поддержанию мира и стабильности в регионе. |
| In August 2000 they played to a large crowd at the main stage at Creamfields festival, Ireland. | В августе Братья опять играли перед огромной аудиторией в Creamfields Festival, Ирландия. |
| Her parents were James E. and Rose Marie Collins, immigrants from County Cork, Ireland. | Родителями Коллинз был Джеймс Э. и Роуз Мари Коллинз, иммигранты из графства Кантри Корк, Ирландия. |
| Since both the legend - since the ice age, Ireland has been an island of snakes and flying across the sea, so it was never there. | Так как легенда - после ледникового периода, Ирландия была острова змей и летать через море, поэтому он не был там. |
| The event also counted with the presence of pole dancers honored international Marcela Andrade - London, Ligia Parizzi - Ireland is also clear Elisagela Kings of Argentina. | Это мероприятие также учитывается при наличии полюс танцоров заслуженный международных Марселы Андради - Лондон, Лихия Parizzi - Ирландия также ясно Elisagela Kings Аргентины. |
| Cleburne was born in Ovens, County Cork, Ireland, the second son of Dr. Joseph Cleburne, a middle-class physician of Anglo-Irish ancestry. | Клейберн родился в селе Овенс, графство Корк, Ирландия, и был вторым сыном Джозефа Клейберна - медика англо-ирландского происхождения. |
| Less than 24 hours later she had also accounted for Vapper south of Cape Clear, (southern Ireland). | Менее чем через 24 часа она также записала на свой счёт грузовое судно SS Vapper к югу от Клир-Айленд, (южная Ирландия). |
| Support from the European Union was split during the crisis, with the United Kingdom and Ireland supporting Canada while mainland Europe and Iceland supported Spain. | Европейский союз занял неоднозначную позицию в этом кризисе: Великобритания и Ирландия поддерживали Канаду, а континентальная часть Европы и Исландия поддержали Испанию. |
| Since the Croatian ascension to the EU in 2013 Ireland has become one of the most popular destinations for the Croatian migrant workers. | В 2013 году Хорватия вступила в ЕС и Ирландия стала одной из самых популярных стран для хорватских мигрантов. |
| In other countries, such as the U.S. and Ireland, the majority of teenage mothers are not married to the father of their children. | В других странах, таких как США и республика Ирландия, большинство матерей-подростков не замужем за отцами их детей. |