Acceptance: Ireland (6 October 2005)1 |
Принятие: Ирландия (6 октября 2005 года)1 |
Ireland continues to support this initiative and would welcome regular updates on progress from the parties involved. |
Ирландия по-прежнему поддерживает эту инициативу и хотела бы регулярно получать от соответствующих сторон свежую информацию о ходе работы. |
Ireland believes that such plans do nothing to inspire confidence. |
Ирландия считает, что такие планы отнюдь не стимулируют доверие. |
Ireland supports the IAEA in its verification tasks and strongly favours a system of strengthened IAEA Safeguards. |
Ирландия поддерживает МАГАТЭ в его усилиях в области проверки и решительно выступает в поддержку усиленных гарантий МАГАТЭ. |
Ireland will spend more money on children. |
Ирландия будет направлять больше средств на нужды детей. |
Ireland is opposed to all acts and practices which degrade or exploit women. |
Ирландия выступает против любых действий и практики, унижающих женщин или ведущих к их эксплуатации. |
6.6 The importance of addressing trafficking in persons has been recognised by Ireland and our EU partners. |
6.6 Ирландия и ее партнеры по ЕС признают важность решения проблемы торговли людьми. |
In addition, Ireland also included the Local Government sector in its study. |
Ирландия к тому же включила в свою часть проекта сектор местного самоуправления. |
Ireland and Malta continued to be the only two countries of the European Union that were still not Contracting Parties. |
Ирландия и Мальта остаются единственными двумя странами - членами Европейского союза, которые все еще не являются договаривающимися сторонами. |
But I suspect, that Ireland must be important because it belongs to me. |
А я подразумеваю, что Ирландия приобретает важность, оттого что принадлежит мне. |
According to this ministry available information Chafik Ayadi is in Ireland now, in Dublin. |
Согласно информации, имеющейся у нашего министерства, Шафик Айяди находится в настоящее время в Дублине, Ирландия. |
Ireland is not aware of any attempts by any of the listed individuals to enter or transit its territory. |
Ирландия не располагает информацией о попытках какого-либо из внесенных в список лица въехать на ее территорию или проследовать через нее транзитом. |
Ireland believes that the Additional Protocol is now an essential element of any effective safeguards regime. |
Ирландия считает, что Дополнительный протокол является теперь одним из важнейших элементов любого эффективного режима гарантий. |
Ireland is fully committed to IAEA initiatives to improve the safety and security of nuclear and radioactive material. |
Ирландия полностью привержена делу реализации инициатив МАГАТЭ, направленных на улучшение безопасности и сохранности ядерных и радиоактивных материалов. |
Ireland has declared to the Euratom Safeguards Office the two sites holding material to which the Additional Protocol applies. |
Ирландия заявила Директору по применению гарантий Евратома две площадки, хранящие материал, на который распространяется действие Дополнительного протокола. |
Ireland, with our EU partners, strongly supports efforts to identify, control and intercept the illegal trafficking of WMD-related material. |
Ирландия вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу решительно поддерживает усилия, направленные на выявление, воспрещение и пресечение незаконного оборота материала, относящегося к ОМУ. |
Ireland maintains and regularly updates national export control lists. |
Ирландия ведет и регулярно обновляет национальные списки экспортного контроля. |
As indicated earlier, Ireland has a wide range of national legislation and regulations covering these commitments. |
Как указано выше, Ирландия приняла на национальном уровне широкий круг законодательных и нормативных актов, направленных на соблюдение этих обязательств. |
Ireland remains fully committed to strengthening the Biological Toxin Weapons Convention (BTWC). |
Ирландия остается полностью приверженной делу укрепления режима Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия (КЗБТО). |
Ireland was shown as an example of the significant contribution these firms can make to the development of local SMEs. |
В качестве примера весомого вклада, который эти фирмы могут внести в развитие местных МСП, называлась Ирландия. |
It is currently co-chaired by Ireland and France. |
В настоящее время сопредседателями Альянса являются Ирландия и Франция. |
Canada, the Dominican Republic and Ireland provided scholarships for women in financial difficulties. |
Канада, Доминиканская Республика и Ирландия предоставляли стипендии женщинам, испытывающим финансовые трудности. |
Ireland continues to regard the Conference on Disarmament as having the potential to serve as an important tool in maintaining international peace and security. |
Ирландия по-прежнему полагает, что Конференция по разоружению обладает потенциалом служить в качестве важного международного инструмента поддержания международного мира и безопасности. |
Ireland, therefore, will continue to take a flexible approach to initiatives aimed at getting the Conference to work. |
И поэтому Ирландия будет и впредь практиковать гибкий подход к инициативам с целью подвести КР к работе. |
Ireland considers the negotiation of an FMCT to be a crucial step on the path to nuclear disarmament. |
Ирландия считает, что переговоры по ДЗПРМ являются кардинальным шагом по пути к ядерному разоружению. |