Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландия

Примеры в контексте "Ireland - Ирландия"

Примеры: Ireland - Ирландия
Ireland can support provisions on international cooperation and assistance where States parties can offer or receive assistance, on a voluntary basis, bilaterally or through the United Nations system, related to the implementation of the treaty. Ирландия может поддержать положения о международном сотрудничестве и международной помощи, в соответствии с которыми государства-члены по собственному желанию могут оказывать или получать помощь на двусторонней основе или через систему Организации Объединенных Наций, связанную с осуществлением договора.
Ireland urged Syria to immediately desist from the unacceptable use of violence against peaceful protestors and to heed the condemnation expressed across the world at the shocking loss of life that resulted. Ирландия призвала Сирию немедленно прекратить неприемлемое использование насилия в отношении мирных демонстрантов и прислушаться к осуждениям всего мира в связи с огромными людскими потерями, которые являются результатом такого насилия.
Ireland welcomed Timor-Leste's consultation process in preparation for its UPR and noted it had faced challenges since independence in building administrative structures and creating a culture of respect for human rights. Ирландия приветствовала процесс консультаций, проводившийся в Тиморе-Лешти в рамках подготовки к УПО, и отметила, что страна сталкивается с трудностями со времени получения независимости в ходе создания административных структур и формирования культуры уважения прав человека.
Ireland has ratified the core UN human rights treaties and is committed to continuing the process of accession to or ratification of the pending main international human rights instruments. З. Ирландия ратифицировала основные договоры Организации Объединенных Наций по правам человека и стремится продолжать процесс присоединения к остальным основным международным договорам по правам человека или их ратификации.
Ireland is also about to embark on a strategic review of penal policy which will look at the issue of women prisoners in the criminal justice system and consider alternatives to prison custody. Ирландия также намерена приступить к стратегическому пересмотру политики в области исполнения наказаний, в ходе которой серьезное внимание будет уделяться женщинам-заключенным в системе уголовной юстиции и будут изучаться альтернативы мерам наказания, связанным с лишением свободы.
Ms. McQuade (Ireland) said that the Programme of Assistance made a real contribution to advancing the rule of law, thereby strengthening international peace and security, and that the Office of Legal Affairs was to be commended for its work. Г-жа Макквейд (Ирландия) говорит, что Программа помощи вносит реальный вклад в дело продвижения верховенства права, укрепляя тем самым международный мир и безопасность, и что Управление по правовым вопросам заслуживает высокой оценки своей работы.
129.58. Carry out independent and impartial inquiries with respect to allegations of mistreatment in detention (Ireland); 129.58 проводить независимые и беспристрастные расследования в отношении утверждений о жестоком обращении в местах лишения свободы (Ирландия);
In order to prevent further acts of violence, a number of States have in place intervention programmes for perpetrators of violence against women (Denmark, Estonia, Ireland, Liechtenstein, Portugal and the Republic of Moldova). Ряд государств осуществляют специальные программы, ориентированные на лиц, совершивших акты насилия в отношении женщин, в целях недопущения повторения таких актов (Дания, Ирландия, Лихтенштейн, Португалия, Республика Молдова и Эстония).
Bangladesh, Canada, Cuba, Germany, India, Ireland, Finland, France, Pakistan (two addenda), Portugal, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Tajikistan, Uganda and Ukraine have also presented additional information to the Committee. Дополнительную информацию представили Комитету Бангладеш, Германия, Индия, Ирландия, Канада, Катар, Куба, Пакистан (два дополнения), Португалия, Румыния, Саудовская Аравия, Таджикистан, Уганда, Украина, Финляндия и Франция.
Ireland also joins with others in acknowledging and commending the role of UNICEF in organizing this Commemorative Meeting, which recalls the 2002 special session of the General Assembly on children. Ирландия также присоединяется к другим ораторам, которые признали и положительно оценили роль ЮНИСЕФ в организации этого торжественного заседания, посвященного рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи 2002 года по положению детей.
Ireland, by way of its own domestic initiatives, by supporting multilateral action and through its overseas aid programme, will remain actively committed to advancing the rights of the child and to addressing the vulnerabilities that children face on a global scale. Ирландия, осуществляя свои собственные национальные инициативы, оказывая поддержку многосторонним действиям и реализуя свои программы оказания внешней помощи, будет и впредь проявлять активную заинтересованность в реализации прав ребенка и в решении тех проблем, с которыми сталкиваются дети во всем мире.
In keeping with our proud tradition of peacekeeping, Ireland expects to make a substantial contribution to the United Nations-mandated mission to Chad and the Central African Republic to help aid refugees and address the regional dimension of the Darfur crisis. В соответствии с нашей прекрасной традицией поддержания мира, Ирландия рассчитывает на то, что ей удастся внести существенный вклад в деятельность санкционированной Организацией Объединенных Наций миссии в Чаде и Центральноафриканской Республике в целях оказания помощи беженцам и учета регионального аспекта кризиса в Дарфуре.
It was announced that Albania, Austria, Bulgaria, the Czech Republic, Ireland, Kyrgyzstan, Latvia, the Netherlands, Portugal, the Russian Federation and Sweden had joined as sponsors of the draft resolution. Было объявлено о том, что Австрия, Албания, Болгария, Ирландия, Кыргызстан, Латвия, Нидерланды, Португалия, Российская Федерация, Чешская Республика и Швеция присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Similarly, Denmark, Finland, France, Ireland, Norway, and Sweden are examples of countries in which large-scale public venture capital activity is complemented by support for seed-stage and incubator activity. Аналогичным образом, Дания, Ирландия, Норвегия, Финляндия, Франция и Швеция являют собой примеры стран, в которых широкомасштабная государственная венчурная инвестиционная деятельность дополняется поддержкой деятельности на этапе стартового финансирования и работы инкубаторов.
Mr. McKee (Ireland) welcomed the fact that the peacebuilding mechanism enabled a range of in-country partners to take part and noted that consensus had emerged on some key issues, including youth employment, capacity-building and security and justice. Г-н Макки (Ирландия) приветствует тот факт, что механизм миростроительства дал возможность целому ряду местных партнеров принять участие в этой деятельности, и отмечает что по некоторым ключевым вопросам удалось достичь консенсуса, включая вопросы, касающиеся занятости молодежи, создания потенциала, безопасности и правосудия.
A review by the Department of Foreign Affairs has, however, identified some possible areas where existing legislation may need to be reinforced in order for Ireland to fully implement its obligations as set out in the BTWC. Тем не менее в ходе проведенного министерством иностранных дел обзора был выявлен ряд областей, в которых, возможно, необходимо укрепить существующее законодательство, с тем чтобы Ирландия в полной мере выполняла свои обязательства, изложенные в КБТО.
The Sisters of Mercy are an international faith-based organisation founded in Dublin, Ireland in 1831 committed to serving those who suffer from poverty, degradation and all forms of disadvantage, which affect poor and vulnerable people today. "Сестры милосердия" - международная религиозная организация, основанная в Дублине (Ирландия) в 1831 году и призванная служить тем, кто страдает от нищеты, ухудшения качества жизни и всевозможных неблагоприятных условий, которые сегодня оказывают влияние на положение малообеспеченных и уязвимых групп населения.
The Task Force will report to Irish Aid later this year with analysis and recommendations on how Ireland can best address the issue of world hunger through specific policy formulation, programming engagement and targeted resource allocation. Позднее в этом году она представит «Айриш эйд» анализ и рекомендации, касающиеся того, каким образом Ирландия могла бы внести наиболее эффективный вклад в решение проблемы мирового голода посредством разработки конкретных стратегий, подготовки программ и целенаправленного выделения ресурсов.
Ireland will launch its first 5-year national HIV prevention action plan next week, prioritizing the need for strong leadership, increasing knowledge and awareness of HIV transmission and providing key prevention services to those most at risk. На следующей неделе Ирландия начнет реализацию своего первого пятилетнего национального плана действий по профилактике ВИЧ, делая акцент на необходимости сильного руководства, повышения знаний и информированности о путях передачи ВИЧ и предоставления населению, входящему в группы риска, основных профилактических услуг.
In October 2007, the Special Rapporteur was a keynote speaker at the 8th International Health Impact Assessment Conference, which took place in Dublin, Ireland. В октябре 2007 года Специальный докладчик выступил с основным докладом на восьмой Международной конференции по вопросу об оценке воздействия на здоровье, которая проходила в Дублине, Ирландия.
Ireland furthermore informed the Meeting of the Parties that it would consider hosting an appropriate event at a later date and expressed its intention to explore the possibility of facilitating the provision of translation during this event. Кроме того, Ирландия проинформировала Совещание Сторон о том, что позднее она рассмотрит вопрос об организации в своей стране соответствующего мероприятия, и выразила намерение изучить возможность оказания содействия в обеспечении письменного перевода материалов на этом мероприятии.
Ireland indicated that domestic legislation dealing with the smuggling of migrants was in place and confirmed that a new law would be enacted to ensure full compliance with the requirements of the Protocol. Ирландия сообщила, что в этой стране действует внутреннее законодательство, касающееся незаконного ввоза мигрантов, подтвердив при этом, что будет принят новый закон с целью обеспечить полное соблюдение предусмотренных в Протоколе требований.
In 2007, major donors to RHCS included Canada, European Commission, Finland, Ireland, Luxembourg, Netherlands, Spain, Sweden and the United Kingdom. В 2007 году к числу основных доноров ГОРЗ относились Европейская комиссия, Ирландия, Испания, Канада, Люксембург, Нидерланды, Соединенное Королевство, Финляндия и Швеция.
Last year, Ireland was proud to host the diplomatic conference that adopted the Convention on Cluster Munitions, a historic agreement aimed at banning the production and use of these most destructive of weapons. В прошлом году Ирландия была удостоена чести стать организатором дипломатической конференции, на которой была принята Конвенция по кассетным боеприпасам, явившаяся историческим соглашением, направленным на запрещение производства и использования этого наиболее разрушительного вида оружия.
Ireland voted in favour of the draft resolution because of our long-established and unwavering support for the negotiation of a strong, robust and legally binding arms trade treaty that would make a real difference on the ground. Ирландия проголосовала за проект резолюции исходя из нашей давней и неизменной поддержки переговоров по разработке сильного, основательного и обязательного в юридическом отношении договора о торговле оружием, который станет реальным вкладом в улучшение положения на местах.