The following countries are on the list of speakers: Pakistan, Cuba, China, Belarus, Italy, Ireland, Brazil, France, Russian, the United States of America, Argentina and Sweden. |
В списке ораторов следующие страны: Пакистан, Куба, Китай, Беларусь, Италия, Ирландия, Бразилия, Франция, Россия, Соединенные Штаты Америки, Аргентина, Швеция. |
Ireland has been a member of the European Space Agency since its establishment in 1975 and is an active participant in ESA programmes in space science, satellite communications and navigation, and launcher development. |
Ирландия является членом Европейского космического агентства с его создания в 1975 году и является активной участницей программ ЕКА по космической науке, спутниковой связи и навигации и разработке носителей. |
Ireland is one of the Member States of the European Union who have not imposed any restrictions on nationals of the 10 newest Member States in gaining access to the Irish labour market. |
Ирландия является одним из государств - членов Европейского союза, которые не установили каких-либо ограничений для граждан 10 новых государств-членов в отношении доступа к рынку труда. |
The foreign relations of Ireland are substantially influenced by its membership of the European Union, although bilateral relations with the United States and United Kingdom are also important to the state. |
Современная внешняя политика республики Ирландия во многом обусловлена её членством в Европейском союзе, хотя двусторонние отношения с Соединенными Штатами и Соединённым Королевством также имеют важное значение для страны. |
He was a regular member of Brazil squad during World Cup qualification, and was brought for the team's last friendly prior to the 2010 FIFA World Cup against Republic of Ireland. |
Он был постоянным членом сборной Бразилии во время квалификации чемпионата мира, и был привлечен к последней дружеской команде до Чемпионата мира 2010 против Республики Ирландия. |
Following recent success, Ireland and Afghanistan were promoted into the ICC ODI Championship and have also since been promoted to full members of the ICC, becoming the newest Test cricketing nations. |
После недавнего успеха Ирландия и Афганистан были выдвинуты на первенство ICC ODI, а также с тех пор стали полноправными членами ICC, став новейшими странами по крикетному тестированию. |
The most successful countries in this regard have been the Anglo-Saxon countries (Canada, Ireland, Australia, the United States, and the UK, in that order), as well as Denmark and Norway. |
Самыми успешными странами в этом отношении были англосаксонские страны (Канада, Ирландия, Австралия, Соединенные Штаты и Великобритания в такой последовательности), а также Дания и Норвегия. |
In Greece itself, there are riots in the streets and strikes in the factories; in the rest of the PIIGS (Portugal, Ireland, Italy, and Spain), fiscal discipline will be politically and socially painful. |
В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках; в остальных странах PIIGS (Португалия, Ирландия, Италия и Испания) финансовая дисциплина будет политически и социально болезненной. |
Lesotho has received economic aid from a variety of sources, including the United States, the World Bank, Republic of Ireland, the United Kingdom, the European Union, and Germany. |
Лесото получает экономическую помощь, которую оказывают, в частности, США, Всемирный банк, Ирландия, Великобритания, Европейский союз, Германия. |
As we have made clear in previous statements to the Conference, and on the occasion of the previous Chinese test on 15 May, Ireland is opposed to all nuclear testing. |
Как мы четко отмечали в своих прежних заявлениях на Конференции, а также в связи с предыдущим китайским испытанием от 15 мая с.г., Ирландия выступает против всяких ядерных испытаний. |
If weight was to be given to the chronology of applications or to the record of the applicant countries in the disarmament area, Ireland had every right to expect to be included in any such list. |
Если бы весомым основанием служил хронологический порядок подачи заявок или достижения стран-кандидатов в области разоружения, то Ирландия имела бы полное право ожидать своего включения в любой такой список. |
The role played by Ireland in all disarmament issues is a fundamental one, and that can also be said for the 12 countries which have been left in limbo and for which we will have to find a solution. |
Ирландия играет важную роль в решении всех вопросов разоружения, и это же можно сказать и о 12 странах, которые оставлены в состоянии неопределенности и применительно к которым мы должны отыскать решение. |
Mr. HAYES (Ireland) said that, since the draft under consideration was the outcome of extensive consultations, he hoped that the Committee could adopt it by consensus. |
Г-н ХЕЙЗ (Ирландия) говорит, что, поскольку проект рассматриваемого решения является результатом обстоятельных консультаций, он надеется на то, что этот проект будет принят консенсусом. |
Mr. KELLY (Ireland) said that, in general, he supported the position taken by the Secretary-General in his report and, consequently, the comments made by the representative of Norway. |
Г-н КЕЛЛИ (Ирландия) в целом одобряет позицию Генерального секретаря, изложенную в его докладе, а также, соответственно, замечание, высказанное представителем Норвегии. |
Ireland hoped that the draft resolution on capital punishment would be adopted by the Committee at a later stage and that it would have the effect of encouraging more States to become parties to the Second Optional Protocol and to favour the declaration of a moratorium on all executions. |
Ирландия выражает надежду, что проект резолюции по этому вопросу будет впоследствии принят Комитетом и что это еще больше побудит государства присоединиться ко второму Факультативному протоколу и будет способствовать введению моратория на приведение в исполнение всех смертных приговоров. |
This phrase has been applied in particular to the precise nature of the CTBT and to its role in contributing to the goal of complete elimination of nuclear weapons. A goal to which Ireland is strongly committed. |
Эта фраза употреблялась, в частности, применительно к конкретному характеру ДВЗИ и его роли в содействии достижению цели полной ликвидации ядерного оружия, - цели, которой Ирландия твердо привержена. |
Mr. BIGGAR (Ireland) said that Australia, Bosnia and Herzegovina, Norway, the Republic of Moldova, San Marino and the United States of America had joined the list of sponsors of the draft resolution. |
Г-н БИГГАР (Ирландия) говорит, что Соединенные Штаты, Австралия, Босния и Герцеговина, Республика Молдова, Норвегия и Сан-Марино присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union had been actively involved in the reform process currently under way in the Economic Commission for Europe (ECE) and had strongly supported it. |
Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз активно участвовал в процессе реформ, осуществляемом в Европейской экономической комиссии (ЕЭК), и всецело поддерживал этот процесс. |
Ireland is, in common with the other members of the EU, committed to introducing the new ESA for data to be transmitted to the EU Commission during 1999. |
Ирландия, как и другие члены ЕС, должна внедрить новую систему ЕСИЭС для представления на ее основе данных Комиссии ЕС в 1999 году. |
At the beginning of the Seminar, the Chairman had asked participants to hand in their written proposals for topics for future substantive discussions to two focal points, Mr. H. Snorrason (Iceland) and Mr. D. Murphy (Ireland). |
В начале работы Семинара Председатель обратился с просьбой к участникам представить свои письменные предложения по специальным темам будущих обсуждений двум координаторам - г-ну Х. Сноррасону (Исландия) и г-ну Д. Мерфи (Ирландия). |
Statements in connection with the draft decision were made by Canada, China, Cuba, Ethiopia, Ireland, Mexico, the Netherlands, Nigeria, South Africa, the United States of America and Zimbabwe. |
С заявлениями по проекту решения выступили Зимбабве, Ирландия, Канада, Китай, Куба, Мексика, Нигерии, Нидерланды, Соединенные Штаты Америки, Эфиопия, Южная Африка. |
Up to the age 65 the best survival chances were in Greece, the Netherlands and Spain, whereas the worst ones occurred in Portugal, Ireland and the US. |
В возрастном интервале до 65 лет наибольшей вероятностью дожития характеризовались Греция, Нидерланды и Испания, а наименьшей - Португалия, Ирландия и Соединенные Штаты. |
Cook Islands, Iceland, Japan, Finland, Germany, Ireland, |
Малайзия, Мьянма , Нидерланды, Новая Германия, Ирландия, |
(e) Ireland: It is estimated that 98% of service stations (2,630) offer unleaded petrol for sale. |
ё) Ирландия: По оценкам, 98% заправочных станций (2630) отпускают неэтилированный бензин. |
The Committee notes with regret that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has not yet been ratified by Ireland because the legislative process for this purpose has not yet been completed. |
Комитет с сожалением отмечает, что Ирландия еще не ратифицировала Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, поскольку законодательная процедура для этой цели до сих пор не завершена. |