Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландия

Примеры в контексте "Ireland - Ирландия"

Примеры: Ireland - Ирландия
Ireland had been very closely associated with the NPT from the days of its genesis in the United Nations General Assembly nearly 40 years earlier, and had been the first country to ratify the Treaty. Ирландия была весьма тесно связана с ДНЯО с момента его заключения в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций почти 40 лет назад и стала первой страной, ратифицировавшей Договор.
Art. 23, para. 4 Algeria, Ireland, Republic of Korea*, United Kingdom Пункт 4 статьи 23 Алжир, Ирландия, Республика Корея, Соединенное Королевство
Mr. BIGGAR (Ireland) said that his delegation would have preferred the retention of the phrase, since civilian police had made big contributions to the conduct of elections. Г-н БИГГАР (Ирландия) говорит, что его делегация предпочла бы сохранить эту фразу, поскольку гражданская полиция внесла значительный вклад в проведение выборов.
Mr. KELLY (Ireland), supported by Mr. FRANCIS (Australia), urged that the question of peace-keeping should be taken up as soon as possible at the resumed session. Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), позицию которого поддерживает г-н ФРЭНСИС (Австралия), настоятельно призывает рассмотреть вопрос о поддержании мира при первой возможности на возобновленной сессии.
Mr. KELLY (Ireland) and Ms. JONSVIK (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries, said that their delegations fully associated themselves with the statement by the representative of the United Kingdom. Г-н КЕЛЛИ (Ирландия) и г-жа ЙОНСВИК (Норвегия), выступая от имени стран Северной Европы, говорят, что их делегации полностью поддерживают выступление представителя Соединенного Королевства.
I would like to note that, in addition to those donor countries which are mentioned in the report, Indonesia, Ireland and Malaysia have, since the printing was done, made their contributions. Я хотел бы отметить, что, кроме тех стран-доноров, которые упомянуты в докладе, Индонезия, Ирландия и Малайзия внесли свои взносы за период, прошедший после публикации доклада.
Mr. MOLDE (Denmark) said that his country's basic positions regarding the establishment of an international criminal court had been presented in the statement made by Ireland on behalf of the European Union. Г-н МОЛЬДЕ (Дания) говорит, что основные позиции Дании в отношении учреждения международного уголовного суда отражены в заявлении, с которым выступила Ирландия от имени Европейского союза.
Mr. Campbell (Ireland): I wish to thank the President of the International Tribunal, Judge Antonio Cassese, for the comprehensive statement he has given us. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Председателя Международного Трибунала судью Антонио Кассезе за его всеобъемлющее сообщение.
Mr. Campbell (Ireland): The European Union welcomes the efforts which have been made in recent years to give greater depth and precision to the annual report presented by the Security Council to the General Assembly. Г-н Кэмпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Европейский союз приветствует предпринимаемые в последние годы усилия по приданию большей глубины и точности представляемым Советом Безопасности Генеральной Ассамблее ежегодными докладам.
Replying to a query from Mr. BIGGAR (Ireland) on the situation in Goma, eastern Zaire, she said that the situation there had indeed deteriorated. Отвечая на вопрос г-на БИГГАРА (Ирландия) относительно положения в Гоме в восточной части Заира, она говорит, что положение там действительно ухудшилось.
Mr. BYRNE (Ireland), speaking on behalf of the European Union, proposed that action on the amendment proposed by the representative of the Russian Federation should be deferred. Г-н БЕРН (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, предлагает отложить принятие решения по поправке представителя Российской Федерации.
Also, the report of the United Nations Workshop on Technology and Families, held in Dublin, Ireland, from 6 to 10 October 1998, will be submitted to the same session. На той же сессии будет представлен и доклад практикума Организации Объединенных Наций "Технология и семья", который проводился в Дублине (Ирландия) 6-10 октября 1998 года.
The Committee notes that although Ireland is a secular State, the influence of the Church is strongly felt not only in attitudes and stereotypes but also in official State policy. Комитет отмечает, что, хотя Ирландия является светским государством, влияние Церкви серьезно ощущается не только в подходах и стереотипах, но и в официальной государственной политике.
Ireland also brings these policies to bear in its actions as a donor in multilateral forums, including the United Nations, the European Union and the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. Ирландия также придерживается этой политики в своей деятельности в качестве донора в рамках различных многосторонних форумов, включая Организацию Объединенных Наций, Европейский союз и Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития.
In some cases (Ireland and the Netherlands), the ombudsman does not have the competence to deal with all cases regarding access to information and/or public participation. В ряде случаев (Ирландия и Нидерланды) омбудсмен не располагает компетенцией решать все вопросы, связанные с доступом к информации и/или участием общественности.
Mr. BIGGAR (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that it seemed to him that such a procedure would be satisfactory. Г-н БИГГАР (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, как ему представляется, такая процедура является удовлетворительной.
Mr. BIGGAR (Ireland), speaking on behalf of the European Union, formally requested a suspension of the meeting to enable Committee members to discuss the issue of financial implications. Г-н БИГГАР (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, официально просит сделать перерыв в заседании, с тем чтобы члены Комитета могли обсудить вопрос о финансовых последствиях.
During the discussion in the Working Group of the Whole on a number of proposals, Ireland, on behalf of the European Union and its member States, had submitted a draft allowing for the regional economic integration organizations to become parties to the Convention. В ходе обсуждения в Рабочей группе открытого состава различных предложений Ирландия от имени Европейского союза и его государств-членов внесла на рассмотрение проект, в соответствии с которым возможность присоединиться к конвенции предоставлялась организациям региональной экономической интеграции.
Ms. O'Donoghue (Ireland) said that the rule of law was a fundamental principle of any international or domestic system of justice and that it was particularly important for protection of human rights. Г-жа О'ДОНОГУЕ (Ирландия) говорит, что законопорядок - основополагающий принцип любой международной или национальной правовой системы и что особо важна защита прав человека.
While Ireland had fully supported the establishment of the two ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, that did not remove the need, indeed it reinforced the necessity, for a permanent international court. Ирландия полностью поддержала создание двух специальных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде, но это не сняло, а наоборот, усилило потребность в постоянном международном суде.
Such national organizations currently operate in the following countries: France, Morocco, United States of America, Canada, Ireland, Mexico, Spain and Germany. В настоящее время такие национальные организации действуют в следующих странах: Франция, Марокко, США, Канада, Ирландия, Мексика, Испания и Германия.
Mr. Fachir (Indonesia) added that Australia, Austria, Canada, Germany, Greece and Ireland had joined the list of sponsors of the draft resolution. Г-н ФАХИР (Индонезия) добавляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Австрия, Германия, Греция, Ирландия и Канада.
Ireland recently signed an agreement with the Clinton Foundation to cooperate with the Government of Mozambique in the establishment of a national treatment regime as part of a comprehensive approach that also includes prevention, care and support. Ирландия недавно подписала соглашение с Фондом Клинтона о сотрудничестве с правительством Мозамбика в разработке национальной лечебной программы, как части всеобъемлющего подхода, который также включает профилактику, уход и поддержку.
International pressure must be maintained on Burma's leaders, including, and in particular, by the countries of the region. Ireland has watched with great distress the recent conflict in Georgia, including the evidence of the use of cluster munitions against civilian populations. Международное сообщество, особенно страны региона, должны продолжать оказывать давление на руководство Бирмы. Ирландия с глубокой обеспокоенностью следила за недавним конфликтом в Грузии, включая факты применения против гражданского населения кассетных боеприпасов.
Through the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts, which Ireland was among the first to sign, a start has been made in addressing this issue. Первым шагом в направлении решения этой проблемы стало заключение Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося вопроса об участии детей в вооруженных конфликтах, который Ирландия подписала одной из первых.