Ireland referred to "a case where, for example, the rules expressly prohibited extraordinary financial contributions from members to finance operations". |
Ирландия указала на «случай, когда, например, правилами в явно выраженной форме запрещаются чрезвычайные финансовые взносы от членов на финансирование операций». |
Other Parties cited research on critical loads (Croatia, Ireland, Italy, Norway, Poland, Switzerland). |
Другие Стороны ссылаются на проводимые исследования о критических нагрузках (Ирландия, Италия, Норвегия, Польша, Хорватия, Швейцария). |
Countries with expansive notions of birthright citizenship, such as the United States or Ireland, grant citizenship to all children born on the territory. |
Страны с хорошо разработанными концепциями гражданства по рождению, как, например, Соединенные Штаты или Ирландия, предоставляют гражданство всем детям, родившимся на их территории. |
As to subparagraph (e), Ireland suggests that it be deleted. |
Что касается подпункта (ё), то Ирландия предлагает его исключить. |
Third national communications of Parties included in Annex I to the Convention submitted after 28 February 2003: Denmark, Iceland, Ireland and Portugal. |
Третьи национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, представленные после 28 февраля 2003 года: Дания, Ирландия, Исландия и Португалия. |
Ireland believes that there ought to be consequences for perpetrators. |
Ирландия полагает, что возмездие должно быть неотвратимым для преступников. |
I would recall that Ireland was a member of the Council during part of the period covered by the report. |
Я хотел бы напомнить, что Ирландия была членом Совета на протяжении почти половины охваченного докладом периода. |
Bangladesh, Egypt, India, Ireland and Poland suggested that interim measures should only be granted after a communication had been declared admissible. |
Бангладеш, Египет, Индия, Ирландия и Польша предложили предусмотреть принятие временных мер только после признания сообщения приемлемым. |
After a long break, Portugal, Ireland and the United Kingdom resumed their participation in 2002. |
После длительного перерыва в 2002 году в этой программе вновь стали участвовать Португалия, Ирландия и Соединенное Королевство. |
Abstaining: Brazil, Croatia, Ireland, Mexico, Poland, Republic of Korea. |
Воздержались: Бразилия, Ирландия, Мексика, Польша, Республика Корея, Хорватия. |
As of 1 December 2002, three member States, Ireland, Malta and Switzerland, had ratified the Protocol. |
На 1 декабря 2002 года Протокол ратифицировали три государства-члена: Ирландия, Мальта и Швейцария. |
The eight countries are: Norway, Belgium, Denmark, Sweden, Luxembourg, the Netherlands, Ireland and France. |
Этими восемью странами являются: Норвегия, Бельгия, Дания, Швеция, Люксембург, Нидерланды, Ирландия и Франция. |
It is therefore difficult to emulate successful development strategies adopted in such countries as Ireland. |
По этой причине копировать успешные стратегии развития, применявшиеся в таких странах, как Ирландия, сложно. |
It is because of our own long, and at times frustrating, experience of peacekeeping that Ireland welcomes the publication of the Brahimi report. |
Именно ввиду нашего собственного давнего и временами прискорбного опыта миротворчества Ирландия с удовлетворением встретила публикацию доклада Брахими. |
It noted with concern that Ireland had not fully complied with the request of the Executive Body in decision 2002/7. |
Он с озабоченностью отметил, что Ирландия не в полном объеме выполнила просьбу Исполнительного органа, содержащуюся в решении 2002/7. |
In considering this information, the Committee noted that Ireland did not indicate any possibility of accelerating its schedule for achieving compliance. |
При рассмотрении этой информации Комитет отметил, что Ирландия не сообщила о возможности ускорения своего графика с целью обеспечения соблюдения. |
Acceptance: Ireland (25 September 2003)1 |
Признание: Ирландия (25 сентября 2003 года)3 |
Ireland is also active in working within the European Union to strengthen the Union's policy on Weapons of Mass Destruction. |
Кроме того, Ирландия активно работает в рамках Европейского союза над повышением эффективности политики Союза в отношении оружия массового уничтожения. |
Ireland has signed an Additional Protocol with the IAEA and expects the necessary steps for ratification to be completed before the end of 2003. |
Ирландия подписала Дополнительный протокол с МАГАТЭ и полагает, что необходимые шаги по его ратификации будут завершены до конца 2003 года. |
Since the last report Ireland, Lesotho, Mongolia, Nigeria and Saint Vincent and the Grenadines have become parties to the Convention. |
С момента представления последнего доклада участниками Конвенции стали Ирландия, Лесото, Монголия, Нигерия и Сент-Винсент и Гренадины. |
The national standards correspond to those in annex V of the Protocol. Ireland. |
Национальные нормы соответствуют нормам, указываемым в приложении V к Протоколу. Ирландия. |
Ireland indicated that question 3 (a) was "Not applicable". |
Ирландия указала, что вопрос З(а) к ней «не относится». |
For its part, Ireland remains committed to supporting East Timor up to and beyond independence. |
Со своей стороны, Ирландия остается приверженной делу поддержки Восточного Тимора до и после независимости. |
In pursuit of this, Ireland looks forward to the imminent establishment of the International Criminal Court and appeals for its universal recognition. |
Добиваясь этих целей, Ирландия возлагает большие надежды на скорейшее создание Международного уголовного суда и призывает обеспечить его всеобщее признание. |
When costings become available, Ireland will consider offering assistance in the light of available resources. |
Когда будет готова смета, Ирландия рассмотрит возможность оказания помощи с учетом имеющихся ресурсов. |