At the High-level Meeting five years ago, Ireland made a very specific commitment. |
На заседании высокого уровня пять лет назад Ирландия взяла на себя весьма конкретное обязательство. |
I am honoured to report that Ireland has kept that promise over the intervening years. |
Я имею честь сообщить, что Ирландия за прошедшие годы выполнила это обещание. |
Ireland unreservedly supports the call for zero discrimination. |
Ирландия безоговорочно поддерживает призыв к полному устранению любой дискриминации. |
Ireland is active in promoting implementation of the 1995 resolution, working both nationally and with other partners. |
Ирландия активно содействует осуществлению резолюции 1995 года, работая как с национальными, так и с другими партнерами. |
First, Ireland values a human-rights-centred approach to the implementation of the Programme. |
Во-первых, Ирландия высоко оценивает правозащитный подход к осуществлению этой Программы. |
Ireland has not seen any meaningful work done there since we became a member in 1999. |
С тех пор, как в 1999 году Ирландия стала членом Конференции, она не видит никакой работы по существу. |
Mr. Gilmore (Ireland): We are living in times of breathtaking change. |
Г-н Гилмор (Ирландия) (говорит по-английски): Мы живем в эпоху потрясающих перемен. |
Provided that the resolution is drafted in terms that are reasonable and balanced, I expect Ireland to give its full support. |
Если проект резолюции будет содержать разумные и сбалансированные формулировки, то, как я полагаю, Ирландия всецело его поддержит. |
As Ireland will sustain its ODA effort, we will also maintain our long-standing engagement across critical areas of United Nations work. |
Поскольку Ирландия не собирается сворачивать своих усилий в области ОПР, мы также продолжим наше давнее участие в работе по различным важных направлениям деятельности Организации Объединенных Наций. |
Ireland will play its full part in the search for those solutions. |
Ирландия будет в полной мере играть свою роль в поисках этих решений. |
Ireland, for example, was a world leader in banning smoking in the workplace. |
Например, Ирландия была мировым лидером в области запрета курения на рабочих местах. |
Ireland continues to support efforts by successive Presidents of the Conference to enable substantive work to resume. |
Ирландия продолжает поддерживать усилия по содействию возобновлению работы по существу, предпринимаемые председателями Конференции, последовательно занимавшими эту должность. |
Ireland continues to support this initiative and sees value in it as an example for future work in the area of nuclear disarmament. |
Ирландия продолжает поддерживать эту инициативу и признает ее ценность в качестве примера для дальнейшей работы в области ядерного разоружения. |
Each of those groups would table working papers, which Ireland fully endorsed. |
Каждая из этих групп представит рабочие документы, которые Ирландия полностью поддерживает. |
Ireland would also support all efforts to ensure that the 2012 elections were fair and free. |
Ирландия также поддержит все усилия по обеспечению того, чтобы выборы 2012 года были справедливыми и свободными. |
Mr. Philip Kearney (Ireland) was elected Chair by consensus. |
Г-н Филип Кирни (Ирландия) был избран Председателем на основе консенсуса. |
First of all, I would say that Ireland very much welcomes and appreciates the decision of the Secretary-General to convene this meeting. |
Прежде всего я бы сказал, что Ирландия весьма приветствует и ценит решение Генерального секретаря созвать это совещание. |
Ireland, in enacting the Act has given effect to the prohibition of the practice of torture. |
Введя в силу этот Закон, Ирландия обеспечила запрет на применение пыток. |
Ireland was active in the United Nations, the European Union and the Council of Europe. |
Ирландия активно работает в рамках Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Совета Европы. |
It would be interesting to know whether Ireland might consider acting on any of those suggestions. |
Было бы интересно узнать, может ли Ирландия предполагать реализацию того или иного из этих предложений. |
Other challenges currently being faced in Ireland include an economic downturn, increasing numbers on the unemployment register and significant cuts in public expenditure. |
Другие проблемы, с которыми в настоящее время сталкивается Ирландия, включают в себя снижение экономической активности, увеличение числа зарегистрированных безработных и существенные сокращения государственных расходов. |
Ireland was one of the leading States in putting a National Action Plan Against Racism in place. |
Ирландия была одним из первых государств, которые подготовили национальные планы действий по борьбе против расизма. |
First and foremost, Ireland attaches the highest priority to the complete and verifiable elimination of all nuclear weapons. |
Во-первых и в первую очередь, Ирландия отводит высочайший приоритет полной и проверяемой ликвидации всего ядерного оружия. |
Ireland will not only echo these calls in May but work for genuine progress on them. |
В мае Ирландия не только будет подхватывать эти призывы, но и будет работать в пользу истинного прогресса по ним. |
I assure you that Ireland will play its part in May. |
И я заверяю вас, что в мае Ирландия сыграет свою роль. |