As a member of the European Union, Ireland also welcomes the steps to strengthen cooperation between the Union and the United Nations in the area of crisis management. |
Являясь членом Европейского союза, Ирландия также приветствует шаги по развитию сотрудничества между Союзом и Организацией Объединенных Наций в области разрешения кризисов. |
West County Hotel, Ennis, Co. Clare, Ireland |
Гостиница "Уэст Каунти", Эннис, графство Клэр, Ирландия |
Mr. D. McAree (Ireland) |
г-н Д. Макари (Ирландия) |
As Ireland subscribes fully to the views expressed therein, I will limit myself to a few brief comments, especially in the context of the election and security. |
Поскольку Ирландия полностью поддерживает изложенные в нем взгляды, я ограничусь лишь несколькими краткими замечаниями, особенно в контексте выборов и безопасности. |
Best practices of banks, foundations, incubator centers and intermediary organizations from selected countries (Ireland, Russian Federation, Spain, Switzerland and United States). |
Наилучшая практика банков, фондов, центров-инкубаторов и посреднических организаций из отдельных стран (Ирландия, Российская Федерация, Испания, Швейцария и Соединенные Штаты Америки). |
Ennis, Co. Clare, Ireland, 12-14 September 2002 |
Эннис, графство Клэр, Ирландия, 12-14 сентября 2002 года |
Ireland is proud to be a signatory to the 1998 Lisbon Resolution, which commits signatory countries to the principles and criteria of SFM. |
Ирландия гордится тем, что она подписала Лиссабонскую резолюцию 1998 года, в которой подписавшие ее страны обязались следовать принципам и критериям УЛП. |
In that regard, Ireland remains concerned about the security situation and believes that the significant efforts of the international community should not be endangered by a premature reduction of troops. |
В этой связи Ирландия по-прежнему обеспокоена ситуацией с безопасностью и считает, что значительные усилия международного сообщества не должны быть поставлены под угрозу преждевременным сокращением войск. |
Mr. HENKIN asked how Ireland reconciled its obligations under the Covenant with regard to non-discrimination with its obligation to accord special rights to citizens of the European Union. |
Г-н Хенкин спрашивает, как Ирландия совмещает свои обязательства по Пакту об отсутствии дискриминации и свою обязанность предоставлять особые права гражданам Европейского союза. |
Leading change in public service organisations by Mr. Joe McDonagh, Professor, Trinity College, Dublin University, Ireland |
Основные изменения в организациях госслужбы, господин Джо Макдонах, профессор, колледж Trinity, Дублинский университет, Ирландия |
Author: Mr. Gerry Brady, Ireland |
Автор: г-н Джерри Брейди, Ирландия |
Provisional application: Ireland (25 September 2001) |
Временное применение: Ирландия (25 сентября 2001 года) |
Costa Rica, the Czech Republic, Hungary, Ireland, Malaysia, Singapore, Thailand and the United Kingdom have all made special efforts of this kind. |
Коста-Рика, Чешская Республика, Венгрия, Ирландия, Малайзия, Сингапур, Таиланд и Соединенное Королевство предпринимают особые усилия в этом направлении. |
Furthermore, Ireland ratified the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms in 1953, as well as the right of individual petition. |
Кроме того, Ирландия ратифицировала Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод в 1953 году, а также право на индивидуальную петицию. |
Several countries, namely, Belgium, France, Ghana, Ireland, Italy, Luxembourg, Sweden and Switzerland would increase their contributions. |
Несколько стран, а именно: Бельгия, Гана, Ирландия, Италия, Люксембург, Франция, Швейцария и Швеция, увеличат размер своих взносов. |
Ratification: Ireland (7 September 2000) |
Ратификация: Ирландия (7 сентября 2000 года) |
Ireland has transposed into national law all EU vehicle emission standards and is finalizing the transposition of the EU Auto Oil Programme directives. |
Ирландия интегрировала в свое национальное законодательство все нормы выбросов для транспортных средств ЕС и завершает интеграцию директив Программы ЕС по транспортным средствам и топливу. |
September Ireland Seminar on afforestation (A) |
Сентябрь Ирландия Семинар по лесовозобновлению (А) |
I will not repeat what other speakers have said; Ireland and Italy have already stated their reasons for preferring the adoption of this option. |
Я не буду повторять уже сказанное другими ораторами; Ирландия и Италия уже высказали свои причины, по которым они предпочитают утвердить этот вариант. |
later: Ms. Barrington (Vice-Chairman) (Ireland) |
затем: г-жа Баррингтон (Ирландия) |
In relation to HIV/AIDS, Ireland has accepted an invitation from UNICEF to co-host, in Dublin next year, the Global Partners Forum on Children Affected by HIV/AIDS. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то Ирландия приняла приглашение ЮНИСЕФ провести в следующем году в Дублине Глобальный форум партнеров по проблемам детей, затронутых ВИЧ/СПИДом. |
Mr. John Sheehan, Managing Director, Sony Music-Ireland, Ireland |
Г-н Джон Шихен, управляющий директор, "Сони мьюзик-Айрленд", Ирландия |
Ireland was one of 60 co-sponsors this year of a resolution in the General Assembly which called for a new agenda in seeking nuclear disarmament. |
В этом году на Генеральной Ассамблее Ирландия вошла в число шестидесяти соавторов резолюции, ратовавшей за новую повестку дня в поисках ядерного разоружения. |
Ms. Maureen Harding Clark (Ireland) |
г-жа Морин Хардинг Кларк (Ирландия) |
Finland and Ireland seek compensation for costs incurred in supplying protective equipment, medicines and miscellaneous other equipment to their nationals in a number of states in the Middle East. |
Финляндия и Ирландия испрашивают компенсацию расходов на закупку защитных средств, медикаментов и другого различного оборудования для своих граждан в ряде государств Ближнего Востока. |