Ireland believes that the reform process should not be viewed as a cost-cutting exercise. |
Ирландия придерживается мнения о том, что процесс реформ не должен рассматриваться как простое уменьшение расходов. |
The Assembly will be aware that Ireland has presented its candidature for non-permanent membership of the Security Council for the two-year term 2001-2002. |
Члены Ассамблеи знают, что Ирландия предложила свою кандидатуру в качестве непостоянного члена Совета Безопасности на двухлетний период 2001-2002 годов. |
Ireland has shown that it is prepared to live up to its national and international responsibilities in the fight against drugs. |
Ирландия доказала, что она готова быть на высоте своих национальных и международных обязательств в борьбе с наркотиками. |
(Dublin, Ireland, 9-11 November 1998) |
(Дублин, Ирландия, 9-11 ноября 1998 года) |
The preparation and discussion of this study topic was organised by Mr. Aidan Punch (Ireland). |
Подготовка и обсуждение этой темы были организованы г-ном Айданом Панчем (Ирландия). |
In 1996, Ireland provided £Ir 450,000 for emergency food and medical aid. |
В 1996 году Ирландия выделила 450000 ирландских фунтов на чрезвычайную продовольственную и медицинскую помощь. |
Ireland is not opposed to continuing these discussions next year. |
Ирландия не выступает против продолжения этих обсуждений в будущем году. |
Mr. Campbell (Ireland): I will be short. |
Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я буду краток. |
Ireland, the Federated States of Micronesia, Slovenia, Uruguay and Zambia were appointed Tellers for the election. |
Счетчиками голосов были назначены Замбия, Ирландия, Словения, Уругвай и Федеративные Штаты Микронезии. |
Its first results were presented at the ECE workshop in Galway, Ireland. |
Первые результаты расчетов были представлены на Рабочем совещании ЕЭК, состоявшемся в городе Голуэй, Ирландия. |
Ireland, therefore, will continue to participate actively at EU and UN/ECE levels in the development of abatement strategies. |
В этой связи Ирландия будет и впредь активно участвовать в разработке на уровне ЕС и ЕЭК ООН стратегий борьбы с загрязнением воздуха. |
Ireland will work towards the achievement of the emission standards now being developed at UN/ECE and EU levels on nitrogen oxides. |
Ирландия будет действовать в направлении соблюдения норм выбросов оксидов азота, разрабатываемых в настоящее время в рамках ЕЭК ООН и ЕС. |
Ireland agreed to participate in the restructured Global Environment Facility (GEF) in 1994. |
Ирландия согласилась участвовать в деятельности реорганизованного Глобального экологического фонда (ГЭФ) в 1994 году. |
The inaugural course was held in Dublin, Ireland, in 1997. |
Первые курсы были организованы в Дублине, Ирландия, в 1997 году. |
Abstaining: France, Ireland, Romania. |
Воздержались: Франция, Ирландия, Румыния. |
Mr. CORVIN (Ireland) requested a suspension of more than five minutes for consultations. |
Г-н КОРВИН (Ирландия) просит объявить перерыв не более чем на пять минут для проведения консультаций. |
Galway (Ireland) Levels (13th meeting) |
Голуэй (Ирландия) нагрузок и уровней (тринадцатое совещание) |
That does not mean that Ireland supports a continuation of the measures with which the resolution deals. |
Это не означает, однако, что Ирландия поддерживает продолжение применения мер, которых касается эта резолюция. |
Many other countries, including India, Ireland, Finland and Kenya, are reporting increasing tree cover. |
Многие другие страны, в том числе Индия, Ирландия, Кения и Финляндия, сообщают об увеличении лесного покрова. |
Ireland believes that development cooperation policy must continue to play a vital role in bridging the divide between developed and developing countries. |
Ирландия считает, что стратегия сотрудничества в области развития должна и далее играть жизненно важную роль в преодолении разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
Ireland has taken important initiatives, both nationally and in cooperation with our European Union partners, towards making a reality of sustainable development. |
Ирландия выступила с рядом инициатив как на государственном уровне, так и в сотрудничестве с нашими партнерами по Европейскому союзу в целях превращения устойчивого развития в реальность. |
Ireland is committed to providing multi-annual funding to UNICEF for 2001-2003. |
Ирландия готова обеспечивать финансирование ЮНИСЕФ на 2001 - 2003 годы. |
In this context Ireland attaches the utmost importance to the full implementation of the outcome of the 2000 NPT Review Conference. |
В этом контексте Ирландия придает наиважнейшее значение полному осуществлению итоговых результатов Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
Countries with considerate proportions of plantations of their total forest area are Ireland, Denmark and the United Kingdom. |
К странам, у которых значительная часть лесных площадей составляют плантации, относятся Ирландия, Дания и Соединенное Королевство. |
Ireland commends ongoing efforts to ensure that this important issue remains firmly on the agenda of the Security Council. |
Ирландия воздает должное усилиям, которые направлены на то, чтобы этот важный вопрос занимал прочное место в повестке дня Совета Безопасности. |