Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландия

Примеры в контексте "Ireland - Ирландия"

Примеры: Ireland - Ирландия
It should be no surprise that countries once associated exclusively with emigration, including Ireland, the Republic of Korea, Spain and many others, now boast thriving economies, which themselves attract large numbers of migrants. Не приходится удивляться тому, что страны, некогда ассоциировавшиеся исключительно с эмиграцией, такие, как Ирландия, Республика Корея, Испания и многие другие, теперь являются странами с процветающей экономикой, которая сама притягивает большие массы мигрантов.
Subsequently, Australia, Azerbaijan, Brazil, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Denmark, Iceland, Ireland, Italy, Liechtenstein, Lithuania, Madagascar, Serbia and Timor-Leste joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Азербайджан, Бразилия, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Литва, Лихтенштейн, Мадагаскар, Сербия и Тимор-Лешти.
The following Contracting Parties participated: Austria, Finland, France, Germany, Ireland, Latvia, Norway, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom. Furthermore, representatives of the European Commission and of the industry were present. В ее работе участвовали следующие Договаривающиеся стороны: Австрия, Германия, Ирландия, Испания, Латвия, Норвегия, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция. Кроме, того на совещаниях присутствовали представители Европейской комиссии и промышленности.
When we met in Paris earlier this year, Ireland laid particular emphasis on the need to untie aid from the donor countries and allow more of it to be spent by and in developing countries. В ходе нашей встречи в Париже в начале текущего года Ирландия обратила особое внимание на необходимость отказа стран-доноров от выдвижения условий и предоставления развивающимся странам возможности самим использовать направляемые средства в своих странах.
Germany, Ireland, Norway and the United Kingdom, as well as foundations and the private sector, have contributed approximately $2 million to UNEP for GRASP activities. Германия, Ирландия, Норвегия и Соединенное Королевство, а также фонды и частный сектор выделили ЮНЕП примерно 2 млн. долл. США на осуществление мероприятий в рамках ГРАСП.
Ireland contributes to the IAEA Nuclear Terrorism Fund, as well as the IAEA Technical Cooperation Fund. Ирландия вносит взносы в фонд борьбы с ядерным терроризмом МАГАТЭ, а также в фонд технического сотрудничества МАГАТЭ.
Ireland also sent relevant experts to the BTWC meetings in 2003 and 2004 and actively participated in the discussions on the agreed work programme, thereby contributing to the promotion of common understanding and effective action. Ирландия также направляла своих экспертов на совещания по линии КЗБТО, которые проводились в 2003 и 2004 годах, и активно участвовала в обсуждении вопросов, касающихся реализации согласованной программы работы, способствуя тем самым углублению общего понимания и расширению эффективных усилий.
Two further regulations on money laundering have been introduced since 7 August 2003 when Ireland submitted its third report to the UN Security Council Counter Terrorism Committee. Два других положения, касающиеся отмывания денежных средств, были приняты после 7 августа 2003 года, когда Ирландия представила свой третий доклад Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
1.4 In keeping with its international commitments and EU Regulations for combating terrorism, Ireland has reported to the European Commission the names of 6 individuals who maintained a total of 8 accounts with financial institutions in the State. 1.4 В соответствии со своими международными обязательствами и регламентами Европейского союза, касающимися борьбы с терроризмом, Ирландия сообщила Европейской комиссии имена и фамилии шести лиц, которым принадлежат в общей сложности восемь счетов в финансовых учреждениях в данной стране.
1.10 Ireland, like other European Union Member States, does not prevent the normal free movement of capital or current payments to or from the State by individuals or corporate entities. 1.10 Ирландия, как и другие государства - члены Европейского союза, не препятствует нормальному свободному движению капитала или текущих платежей в государство или из него, осуществляемых отдельными лицами или корпоративными предприятиями.
Botswana, Egypt, Guatemala, Ireland, Kenya, Mauritania, Slovakia and Sweden noted that approaches that reduce, outsource and privatize public services may have a disproportionately negative impact on women in poverty. Ботсвана, Гватемала, Египет, Ирландия, Кения, Мавритания, Словакия и Швеция отметили, что подходы, которые сокращают объем, передают на сторону и приватизируют государственные услуги, могут оказать непропорционально отрицательное воздействие на положение женщин, живущих в нищете.
To increase women's participation in the labour force, Ireland intends to invest in a childcare infrastructure, building on its efforts since 1997, which have increased child benefits by over 200 per cent. Для расширения участия женщин в трудовой деятельности Ирландия намеревается осуществить инвестиции в учреждения для ухода за детьми в развитие своих предпринимавшихся с 1997 года усилий, которые позволили увеличить объем детских льгот более чем на 200 процентов.
Ms. WHELAN (Ireland): I wish to begin by thanking the Norwegian President of the Conference for his proposal to allocate specific time for delegations to make statements about issues relevant to security and disarmament. Г-жа УИЛАН (Ирландия) (перевод с английского): Вначале мне хотелось бы поблагодарить норвежского Председателя Конференции за его предложение выделить делегациям конкретное время для выступлений по проблемам, касающимся безопасности и разоружения.
Ms. WHELAN (Ireland): Mr. President, I would like to begin by again thanking you for the time you have allocated to delegations to make statements about relevant issues on our agenda. Г-жа УИЛАН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне хотелось бы вновь поблагодарить вас за то, что вы отвели делегациям время для выступлений по соответствующим проблемам нашей повестки дня.
Mr. FALLON (Ireland): I would just like to join the comments made by my Norwegian colleague in relation to the participation of civil society in this forum. Г-н ФАЛЛОН (Ирландия) (перевод с английского): Мне просто хотелось бы присоединиться к замечаниям, высказанным моим норвежским коллегой в связи с участием гражданского общества на этом форуме.
Ireland increased its contribution by 15.0 per cent (20.9 per cent in US dollars). Ирландия увеличила свой взнос на 15,0 процента (на 20,9 процента в долларовом эквиваленте).
With respect to article 13 (a), Ireland had reserved the right to maintain provisions under its social security legislation that were more favourable to women, such as, for instance, a mother's entitlement to child-related benefits. В отношении пункта а) статьи 13 Ирландия оставила за собой право сохранять имеющиеся в ее собственном законодательстве положения о социальном обеспечении, которые в большей степени учитывают интересы женщин, например, право матери на получение пособий на содержание ребенка.
Ireland should, in addition, describe any progress it had made in implementing recommendations of the report on violence against women that had been published in 1999. Кроме того, Ирландия должна описать, каких успехов она достигла в ходе выполнения рекомендаций доклада о насилии в отношении женщин, который был опубликован в 1999 году.
He agreed that ratifying the Convention and making the declaration pursuant to article 14 sent an important signal both nationally and internationally regarding Ireland's determination to tackle racism (para. 3). Он согласен с тем, что ратификация Конвенции и заявление в соответствии со статьей 14 служат на национальном и международном уровнях важным свидетельством того, что Ирландия намерена решительно бороться с расизмом (пункт 3).
Finally, he gave the Committee an assurance that Ireland would inform it of the amendment of the 1989 Incitement to Hatred Act and the proposals to set up a Press Council. Наконец, г-н Фабей заверяет Комитет в том, что Ирландия проинформирует его об изменении Закона о подстрекательстве к ненависти 1989 года, а также о предложениях о создании совета по делам печати.
Mr. Doyle (Ireland) said that his country had a "dualist" legal system, which meant that the international agreements to which it was party were not automatically incorporated into the domestic legislation. Г-н ДОЙЛ (Ирландия) сообщает, что в его стране принята «дуалистическая» юридическая система; это означает, что международные соглашения, участницей которых она является, не подлежат автоматической инкорпорации во внутреннее законодательство.
Moreover, Ireland was also receiving funds from the European Union intended to help asylum-seekers and refugees integrate better at local level, while the Department of Social and Family Affairs was trying to make the new arrivals aware of their fundamental rights. С другой стороны, Ирландия получает финансирование от Европейского Союза для оказания просителям убежища и беженцам содействия в интеграции в местную среду, а Министерство по социальным и семейным делам старается знакомить вновь прибывших с их основными правами.
Ms. Stanley (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that, for the second time, disrespectful and provocative statements had been made that were not worthy of further called once again for respect for all Member States and their laws. Г-жа Стэнли (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что уже во второй раз делаются неуважительные и провокационные заявления, которые не заслуживают дальнейшего рассмотрения, и вновь просит уважать все государства-члены и их законодательство.
Mr. Ahern (Ireland): Sixty years ago, our predecessors, having adopted the United Nations Charter, made sure that the United Nations immediately got down to work. Г-н Ахерн (Ирландия) (говорит по-английски): Шестьдесят лет назад наши предшественники, утвердив устав Организации Объединенных Наций, обеспечили то, что Организация незамедлительно взялась за работу.
For example, Cambodia will launch its Human Development Report and Poverty Profile on the International Day and Ireland plans to organize a conference entitled "Having your say", in which about 150 representatives of local development projects will participate. Например, в Международный день Камбоджа опубликует доклад о развитии человеческого потенциала и сведения о распространении нищеты, а Ирландия планирует организовать конференцию под лозунгом «Скажи свое слово», в которой примут участие около 150 представителей местных проектов развития.