Since 2000 when Ireland submitted its last report to the Committee, our ODA programme has expanded significantly and Ireland's contribution to international development was 0.54% of GNP in 2009. |
С 2000 года, когда Ирландия представила Комитету свой последний доклад, ее программа официальной помощи в целях развития (ОПР) значительно расширилась, и в 2009 году вклад Ирландии в международное развитие составил 0,54% ВНП. |
The fifth meeting of the Oslo Group was held in Cork, Ireland, from 1 to 4 February 2010 and was co-hosted by the Central Statistical Office Ireland and Sustainable Energy Ireland. |
Пятое совещание Ословской группы, в качестве принимающих сторон которого выступили Центральное статистическое управление Ирландии и Ирландское управление по устойчивой энергетике, проходило 1 - 4 февраля 2010 года в Корке, Ирландия. |
The tour will provide an opportunity to visit forests and forest industries in Ireland and to experience the unique landscapes, culture and traditions which make the Ireland the land of Cead Mile Failte (one hundred thousand welcomes). |
Участники ознакомительной поездки посетят леса и предприятия лесной промышленности Ирландии, а также познакомятся с ее уникальным ландшафтом, культурой и традициями, благодаря которым Ирландия называется страной Сид Майл Фэлте ("ста тысячи приветствий"). |
Ireland has a dualist system under which international agreements to which Ireland becomes a party do not become part of domestic law unless so determined by the Oireachtas through legislation. |
Ирландия имеет дуалистическую систему, согласно которой международные соглашения становятся частью внутреннего законодательства только по соответствующему решению Парламента в соответствии с законодательством. |
He argued for the re-creation of an independent Kingdom of Ireland to govern itself, with Queen Victoria as the Queen of Ireland. |
Он призывал к восстановлению независимого Королевства Ирландия, в качестве монарха которого он видел будущую королеву Викторию. |
A tatanua is a type of traditional mask made by the natives in the province of New Ireland, Papua New Guinea. |
Маски Татануа - традиционные маски аборигенов провинции Новая Ирландия в Папуа - Новой Гвинее. |
Ireland supports the call for stronger collaborative activities to address the increasing levels of HIV/tuberculosis co-infection. |
Ирландия поддерживает призыв к более тесному сотрудничеству для решения проблемы одновременного инфицирования ВИЧ/туберкулезом. |
Ireland worked to boost the agricultural productivity of poor smallholder farmers in sub-Saharan Africa, particularly women. |
Ирландия прилагает усилия для повышения производительности бедных мелких фермерских хозяйств и особенно женщин в странах Африки к югу от Сахары. |
Ireland looked beyond current economic challenges to set out a resource-efficient, low-carbon and climate-resilient future in its national strategy. |
За текущими экономическими проблемами Ирландия в своей национальной стратегии видит свое энергоэффективное, низкоуглеродное и устойчивое к изменению климата будущее. |
The Irish Government has clearly stated that Ireland remains committed to the 0.7% GNP target. |
Правительство страны ясно заявило, что Ирландия продолжает прилагать усилия по достижению целевого показателя, равного 0,7% ВНП. |
Ireland is one of the very few donors all of whose aid is untied. |
Ирландия относится к весьма малочисленной группе доноров, вся помощь которых не связана ни с какими условиями. |
The countries contacted in this regard include Belgium, Côte d'Ivoire, Ireland, Portugal and Switzerland. |
В этой связи были установлены контакты с такими, в частности, странами, как Бельгия, Ирландия, Кот-д'Ивуар, Португалия и Швейцария. |
Ireland, of course, agrees fully with the European Union statement which will be delivered later by Belgium. |
Ирландия полностью согласна с заявлением Европейского союза, с которым позже выступит представитель Бельгии. |
So far, three countries - Greece, Ireland, and Portugal - have availed themselves of this facility. |
На сегодняшний день три страны - Греция, Ирландия и Португалия - воспользовались такой возможностью. |
More recently, Ireland and Spain may deserve to be upgraded, following fiscal consolidation and reforms. |
Сейчас Ирландия и Испания, которые провели реформы и консолидировали бюджет, заслуживают повышения рейтинга. |
Britain, Ireland, and Spain each face financial crises of a similar magnitude. |
Великобритания, Ирландия и Испания - каждая их этих сторон сталкивается с финансовым кризисом примерно одинаковой величины. |
Ireland had also become a base for US technology multinationals. |
В последние годы Ирландия стала также важным научно-исследовательским центром для американских фирм в Европе. |
Singapore, Ireland, and Switzerland are the three top-ranked countries in macroeconomic stability. |
Сингапур, Ирландия и Швейцария определены нами как три страны с самой стабильной макроэкономикой в мире. |
He asked whether farmer/consumer group partnerships would be productive (Ireland). |
В этой связи он задал вопрос о возможной эффективности партнерских групп фермеров/потребителей (Ирландия). |
Ireland has embraced an astonishing level of change in recent years. |
В последние годы Ирландия вошла в период поразительных по своему масштабу изменений. |
Ireland has provided further resources to a number of key responding partners in this emergency. |
Ирландия предоставила дополнительные ресурсы ряду ключевых партнеров, принимающих участие в осуществлении мер реагирования на эту чрезвычайную ситуацию. |
Ireland welcomed the establishment of the European Union-Belarus Human Rights Dialogue and the introduction of a plan for gender equality. |
Ирландия приветствовала налаживание диалога между Европейским союзом и Беларусью по правам человека и реализацию плана действий по обеспечению гендерного равенства. |
From the outset, Ireland has been a strong proponent of delivering as one. |
Ирландия была с самого начала решительным сторонником инициативы «Единство действий». |
In addition, Ireland agreed to contribute a counter-improvised explosive device capability comprising personnel and equipment. |
Кроме того, Ирландия согласилась предоставить в распоряжение миссии подразделение по обезвреживанию самодельных взрывных устройств, включая личный состав и необходимое оборудование. |
The team represents the entire island of Ireland and plays under a special flag. |
В большинстве случаев сборная представляет весь остров Ирландия (Республику Ирландия и Северную Ирландию) и выступает под специальным флагом сборной Ирландии по хоккею на траве. |