Albania and Ireland were the only Parties to the Convention during the period under review (2003 - 2005) that had not returned completed questionnaires. |
Албания и Ирландия являлись единственными Сторонами Конвенции в рассматриваемый период (2003-2005 годы), которые не прислали заполненных вопросников. |
Gerard P. McHugh (Ireland) |
Джерарда П. Макхью (Ирландия) |
Let me reiterate in this formal session what Ireland has already said at greater length in prior informal consultations of the Conference. |
Позвольте мне повторить на данном официальном заседании то, что Ирландия уже говорила более пространно в ходе в предыдущих неофициальных консультаций Конференции. |
In the meantime, the United Kingdom, Ireland, the European Commission and UNDP have agreed to increase their contributions to the budget for the elections. |
Между тем Соединенное Королевство, Ирландия, Европейская комиссия и ПРООН договорились увеличить свои вклады в бюджет выборов. |
Ireland would wish to re-state its support of the work of the 1540 Committee in ensuring implementation of UNSCR 1540. |
Ирландия хотела бы вновь заявить о своей поддержке работы Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), по обеспечению осуществления этой резолюции. |
Peter F. Croker (Ireland) |
Питер Ф. Крокер (Ирландия) |
Nevertheless, there are cases of small countries that have succeeded, with Ireland and Singapore as the best-known cases among advanced countries. |
Вместе с тем среди малых стран есть примеры успеха, в частности Ирландия и Сингапур являются наиболее известными примерами среди развитых стран. |
"The challenges facing the family in the west" May 2005, Dublin, Ireland. |
Проблемы западных семей, май 2005 года, Дублин, Ирландия. |
Mary Faherty (Ireland), born in 1960 |
Мэри Фрахерти (Ирландия), 1960 г.р. |
1997 Equality Officer of the Labour Relations Commission, Ireland |
сотрудник по вопросам равенства Комиссии по трудовым отношениям, Ирландия |
After that date or during the Meeting, questionnaires were submitted by Armenia, Belgium, Bulgaria, Finland, Ireland, Italy, Poland and Slovakia. |
После этого или в ходе Совещания вопросники представили Армения, Бельгия, Болгария, Ирландия, Италия, Польша, Словакия и Финляндия. |
The increasing number of women testing HIV-positive and the consequent rise in perinatal HIV transmission underscores the importance that Ireland places on gender equality. |
Растущее число женщин, у которых обнаруживают ВИЧ, и последующее увеличение числа перинатальной передачи ВИЧ подчеркивают важность, которую Ирландия придает гендерному равенству. |
Donors that contributed included Denmark, European Commission, Germany, Ireland, Italy, Japan, Norway, Switzerland and the United Kingdom. |
Донорами, предоставившими взносы, были: Германия, Дания, Европейская комиссия, Ирландия, Италия, Норвегия, Соединенное Королевство, Швейцария и Япония. |
In 2007, new donors to the Campaign included the Autonomous Community of Catalonia (Spain), Ireland, Norway and the Republic of Korea. |
В 2007 году к участникам кампании присоединились новые доноры: автономная община Каталонии (Испания), Ирландия, Норвегия и Республика Корея. |
Ms. McBreen (Ireland) noted that the Special Rapporteur had referred to legislation that allowed the authorities to interfere with the activities of non-governmental organizations. |
Г-жа Макбрин (Ирландия) отмечает, что Специальный докладчик упоминала законодательство, которое позволяет властям вмешиваться в деятельность неправительственных организаций. |
Rapporteur: Ms. Denise McQuade (Ireland) |
Докладчик: г-жа Денис Маккуэйд (Ирландия) |
Ireland has played, and will continue to play, an active role in championing the reform agenda at the United Nations. |
Ирландия активно участвовала и будет участвовать в работе по реформированию системы Организации Объединенных Наций. |
Ireland warmly welcomes the progress being made in the General Assembly and, in particular, the recent decision to establish a new gender entity to promote gender equality. |
Ирландия от всей души приветствует успехи Генеральной Ассамблеи и особенно недавнее решение об учреждении новой структуры, которая будет заниматься продвижением гендерного равенства. |
Ireland would like to see the active engagement of the United Nations in monitoring human rights situations around the world maintained and strengthened. |
Ирландия стремится к поддержанию и укреплению активной роли Организации Объединенных Наций в усилиях по наблюдению за положением в области прав человека во всем мире. |
Mr. Kelly (Ireland): My delegation wishes to make clear our position on the resolution that we have adopted here today. |
Г-н Келли (Ирландия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы разъяснить свою позицию по принятой сегодня резолюции. |
In voting for the resolution, Ireland wishes to make clear that this does not mean that we necessarily support each and every recommendation contained in the Goldstone report. |
Ирландия хотела бы четко заявить, что ее голосование за принятие резолюции не означает обязательной поддержки всех без исключения рекомендаций, содержащихся в докладе Голдстоуна. |
Ireland is working closely with the UNCERD follow-up co-ordinator on the implementation of the recommendations in the UNCERD Committees Concluding Observations on the national report. |
Ирландия тесно сотрудничает с координатором по Конвенции в вопросах осуществления рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях Комитета по Конвенции, касающихся национального доклада. |
Ms. Mary Robinson (Ireland) |
полного состава г-жа Мэри Робинсон (Ирландия) |
Ireland believes that the international community can and should respond to these situations through development and humanitarian assistance programmes, human rights monitoring bodies, and conflict prevention and peacebuilding strategies. |
Ирландия считает, что международное сообщество может и должно реагировать на эти ситуации на основе программ развития и гуманитарной помощи развитию, органов по наблюдению за соблюдением прав человека и стратегий предотвращения конфликтов и миростроительства. |
Jan, 1983: Diploma of Child health, National University of Ireland, Dublin-Ireland |
Январь 1983 года: диплом педиатра, Национальный университет Ирландии, Дублин, Ирландия |