Well Ireland is at the forefront of Europe's tech boom. |
Ну, Ирландия на передовой европейских технических достижений. |
To date, Ireland has submitted two reports under the Revised Charter. |
К настоящему времени Ирландия представила два доклада по пересмотренной Хартии. |
Ireland implements these policies in a number of ways. |
Ирландия реализует указанные стратегии несколькими способами. |
Ireland continues to see the CTBT as one of the fundamental building steps on the road to nuclear disarmament. |
Ирландия продолжает рассматривать ДВЗЯИ как один из основных шагов на пути к ядерному разоружению. |
Ireland has more than lived up to the commitments I made. |
Ирландия выполнила и даже перевыполнила взятые мною обязательства. |
Ireland is gravely concerned about the growth of the epidemic among women. |
Ирландия глубоко обеспокоена ростом заболевания среди женщин. |
Accordingly, following the presidency of Indonesia, the presidency of the Conference will be assumed by Ireland. |
Соответственно, после председательства Индонезии пост Председателя Конференции по разоружению займет Ирландия. |
Ireland is represented on a Council of Europe Committee with regard to the rehabilitation and integration of people with disabilities. |
Ирландия представлена в Комитете Совета Европы, занимающемся вопросами реабилитации и интеграции инвалидов. |
In recent years, Ireland, Luxembourg and New Zealand have become major donors to the Fund. |
В последние годы основными донорами Фонда стали Ирландия, Люксембург и Новая Зеландия. |
Ireland had made much progress in attaining equal rights for women, although much remained to be done. |
Ирландия достигла значительного прогресса в обеспечении равноправия женщин, но многое еще предстоит сделать. |
Ireland was studying the experience of the United Kingdom in that regard. |
Ирландия изучала опыт Соединенного Королевства в этой сфере. |
Ireland was phasing in a new primary health-care strategy with strong emphasis on increased community participation. |
Ирландия поэтапно осуществляет новую стратегию первичной медико-санитарной помощи, предусматривающей активное участие общин. |
Ireland gives its full backing to the Secretary-General's proposals for change. |
Ирландия полностью поддерживает предложения Генерального секретаря, касающиеся реформ. |
However, Ireland will continue working to strengthen the Treaty. |
Однако Ирландия будет продолжать усилия по укреплению Договора. |
For Ireland's part, it has delivered on its pledges to the reconstruction of Afghanistan. |
Со своей стороны Ирландия выполнила свои обещания относительно восстановления Афганистана. |
My favourite countries to travel to are Great Britain and Ireland. |
Мои самые любимые страны: Англия и Ирландия. |
In parts of the Republic of Ireland, Schuko was commonly installed until the 1960s. |
В некоторых местах в Республике Ирландия Schuko устанавливался до 1960-х годов. |
Cork City is just the second largest city of Dublin Republic of Ireland. |
Корк Сити это только второй по величине город Дублин Ирландия. |
The largest island of the province is New Ireland. |
Крупнейшим островом провинции является Новая Ирландия. |
Ireland, on the other hand, continued to have a separate Privy Council even after the Act of Union 1800. |
Ирландия продолжала иметь отдельный Тайный совет даже после Акта об объединении 1800 года. |
Ireland became a member of the United Nations in 1955. |
Ирландия стала членом ООН в 1955 году. |
On 22 June 2017, Ireland and Afghanistan were granted full member and Test status. |
22 июня 2017 года статус полных членов приобрели Афганистан и Ирландия. |
When Ireland achieved independence in 1922, green was incorporated into the national flag. |
Получив независимость, Ирландия включила зелёный цвет в свой государственный флаг. |
Ireland and Egypt promoted to Group II in 2008. |
Ирландия и Египет поднимаются в группу 2. |
That same year, Ireland opened its embassy in Buenos Aires. |
В том же году Ирландия открыла посольство в Буэнос-Айресе. |