Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландия

Примеры в контексте "Ireland - Ирландия"

Примеры: Ireland - Ирландия
In recognition of the crucial role that human rights defenders play in working to improve the human rights situation and standards in their countries, Ireland pledges to continue its work to promote the rights of human rights defenders and to oppose attempts to undermine their important work. В знак признания принципиальной роли правозащитников в улучшении ситуации и стандартов в области прав человека Ирландия обещает продолжать свою работу по поощрению прав правозащитников и борьбе с попытками помешать их важной работе.
170.175. Repeal legislation relating to so-called "pre-criminal social dangerousness", as provided for in Articles 72, 73 and 74 of the Cuban Penal Code (Ireland); 170.175 объявить недействительным законодательство, касающееся так называемой "предуголовной социальной опасности", как предусмотрено в статьях 72, 73 и 74 Уголовного кодекса Кубы (Ирландия);
Ireland welcomed the establishment of the High-level Political Forum and the expanded membership of the Governing Council - renamed the Environment Assembly - of the United Nations Environment Programme (UNEP). Ирландия приветствует формирование политического форума высокого уровня и расширение членского состава Совета управляющих (переименованного в Ассамблею по окружающей среде) Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Five Parties made submissions on capacity-building: Algeria, China, Uzbekistan, the Republic of Nauru on behalf of the Alliance of Small Island States, and Ireland and the European Commission on behalf of the European Union and its member States. Представления по укреплению потенциала сделали пять Сторон: Алжир, Китай, Узбекистан, Республика Науру от имени Союза малых островных государств и Ирландия и Европейская комиссия, от имени Европейского союза и его государств-членов.
110.19. Strengthen the independence and the mandate of its national human rights institution and provide it with adequate financial and human resources to assist it in meeting the standards required by the Paris Principles (Ireland); 110.19 укрепить независимость и мандат своего национального правозащитного учреждения и обеспечить его надлежащими финансовыми и людскими ресурсами для оказания помощи в достижении стандартов, требующихся в соответствии с Парижскими принципами (Ирландия);
As has been mentioned previously on a number of occasions in the Conference, Ireland is one of the countries that has most recently become a member of this Conference, which we did on 5 August 1999. Как уже упоминалось на Конференции в ряде случаев, Ирландия является одной из стран, которые стали членами этой Конференции не так уж давно, - это произошло 5 августа 1999 года.
Subsequently, Australia, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Indonesia, Ireland, Montenegro, the Netherlands, the Republic of Korea, Romania, Saudi Arabia, Sweden and Thailand joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Австралия, Болгария, Дания, Индонезия, Ирландия, Нидерланды, Республика Корея, Румыния, Саудовская Аравия, Таиланд, Хорватия, Черногория, Чешская Республика и Швеция.
101.80. Ensure that human rights defenders and witnesses are protected and can freely talk to the International Criminal Court investigative team so that the Court can carry out its mission successfully (Ireland); 101.80 обеспечивать охрану правозащитников и свидетелей и предоставление им возможности беспрепятственно общаться с Группой по расследованию Международного уголовного суда, с тем чтобы Суд мог успешно выполнить свою миссию (Ирландия);
As a member of the wide range of international organisations including the United Nations, the European Union, the Council of Europe and the Organisation for Economic Co-operation and Development, Ireland is called upon to attend a large number of meetings within these fora. Являясь членом таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций, Европейский союз, Совет Европы и Организация экономического сотрудничества и развития, Ирландия должна участвовать в самых различных совещаниях этих организаций.
As decided by the Tribunal in its Order of 3 December 2001, Ireland and the United Kingdom, by communications dated 17 December 2001, each submitted the initial report referred to in article 95, paragraph 1, of the Rules. В соответствии с постановлением Трибунала от 3 декабря 2001 года Ирландия и Соединенное Королевство в сообщениях от 17 декабря 2001 года представили по первоначальному докладу, упоминаемому в пункте 1 статьи 95 Регламента.
Currently, four states have such opt-outs: United Kingdom (four opt-outs), Denmark (three opt-outs), Republic of Ireland (two opt-outs) and Poland (one opt-out). В настоящее время 4 государства имеют такие исключения: Дания и Великобритания (по 4 исключения для каждого), Ирландия (2 исключения) и Польша (1 исключение).
DQ2.5 has high frequency in peoples of North and Western Europe (Basque Country and Ireland with highest frequencies) and portions of Africa and is associated with disease in India, but it is not found along portions of the West Pacific rim. DQ2.5 распространён среди населения северной и западной Европы (Автономия Басков и Ирландия с наибольшей встречаемостью), части Африки и Индии, но не найден вокруг западной части тихоокеанского кольца.
In the Republic of Ireland, the Minister for Transport, acting through the Department of Transport, is responsible for the State's road network, rail network, public transport, airports and several other areas. В Республике Ирландия Министр Транспорта, действуя через Департамент Транспорта, занимается государственными автодорожными и железнодорожными сетями, общественным транспортом, аэропортами и некоторыми другими вопросами.
134.19 Submit without delay its overdue reports under the international human rights treaties to which it is a party, if necessary seeking technical support from OHCHR (Ireland); 134.19 незамедлительно представить свои просроченные доклады по международным договорам о правах человека, участником которых является государство, в случае необходимости запросив техническую поддержку у УВКПЧ (Ирландия);
Mr. BIGGAR (Ireland) said that the fruits of the Commission's work currently constituted the greater part of codified international law, and similar sentiments could be expressed to its contribution to the progressive development of international law. Г-н БИГГАР (Ирландия) говорит, что результаты деятельности КМП сегодня составляют основную часть международного кодифицированного права и могли бы внести значительный вклад в прогрессивное развитие международного права.
Mr. BIGGAR (Ireland) supported the representative of Finland and said that the Committee should take a decision on the revised version of the draft text and that any amendment proposed should relate to the revised text. Г-н БИГГАР (Ирландия) поддерживает представителя Финляндии, считая, что Комитету следует высказать свое мнение по пересмотренному варианту проекта и что любая предлагаемая поправка должна относиться к пересмотренному тексту.
Mr. BIGGAR (Ireland), introducing the draft resolution on behalf of the member States of the European Union and the other sponsors, who had been joined by Andorra, said that the sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. Г-н БИГГАР (Ирландия), представляя от имени государств - членов Европейского союза и других авторов проект резолюции, к которым присоединилась Андорра, выражает надежду авторов на то, что проект резолюции будет принят путем консенсуса.
Ms. WALLACE (Ireland) endorsed the statement by the United Kingdom representative on behalf of the European Union and said that the future Court should have jurisdiction to prosecute those accused of the core crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity. Г-жа УОЛЛИС (Ирландия) поддерживает заявление представителя Соединенного Королевства от имени Европейского союза и говорит, что будущий Суд должен иметь право возбуждать дела против обвиняемых в основных преступлениях геноцида, военных преступлениях, преступлениях против человечности.
Continuation of the informal consultations on the draft proposal under item 157 conducted by H.E. Mr. Legwaila Joseph Legwaila (Botswana) and H.E. Mr. John Campbell (Ireland). Продолжение неофициальных консультаций по проекту предложения по пункту 157 под руководством Его Превосходительства г-на Легвайлы Джозефа Легвайлы (Ботсвана) и Его Превосходительства г-на Джона Кемпбелла (Ирландия).
However, while Ireland has signed the 1949 Convention on Road Traffic, it did not adopt the 1968 Convention and its road traffic code has evolved sometimes in line and sometimes differently from that of the 1968 Convention. Однако, хотя Ирландия подписала Конвенцию 1949 года о дорожном движении, она не приняла Конвенцию 1968 года, и ее правила дорожного движения отчасти соответствуют Конвенции 1968 года, а отчасти отличаются от нее.
The Chairman of the Committee requested the Vice-Chairman, Ms. Joyce Duffy (Ireland), to undertake informal consultations on the issue of accreditation of representatives of non-governmental organizations, including consideration of the letter received from the Chairman of the Commission on Human Rights. Председатель Комитета просил заместителя Председателя г-жу Джойс Даффи (Ирландия) провести неофициальные консультации по вопросу об аккредитации представителей неправительственных организаций, включая рассмотрение письма, полученного от Председателя Комитета по правам человека.
Mr. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union delegations shared the concern at the lack of any significant improvement in the financial situation. Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что делегации Европейского союза разделяют обеспокоенность отсутствием сколь-нибудь существенного прогресса в деле улучшения финансового положения.
With regard to the Convention, since the previous session the number of ratifications had increased: Ireland, Lesotho and Mongolia had become States parties, bringing the number of ratifications to 129. Говоря о Конвенции, г-жа Из-Шаррэн отмечает, что после последней сессии, число ратификаций выросло: ее сторонами стали Ирландия, Лесото и Монголия, что означает в целом 129 ратификаций.
Furthermore, Ireland supported the efforts of developing States, in particular the least developed and the small island developing States, to achieve the goals and implement the actions called for in resolution 55/8. Кроме того, Ирландия поддерживает усилия развивающихся государств, в частности наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, по достижению целей и осуществлению мер, предписанных в резолюции 55/8.
There were three such meetings during October, concerning UNIKOM, MONUC and UNTAET. Ireland's presidency continued the practice initiated during the French presidency in September, by using the format of private meetings of the Security Council, pursuant to annex II of resolution 1353. В период, когда Председателем была Ирландия, была продолжена практика, начатая в сентябре, когда Председателем была Франция, путем использования формата закрытых заседаний Совета Безопасности в соответствии с приложением II к резолюции 1353.