In 1949 Ireland joined the Organisation For European Economic Co-Operation and the Council of Europe as founder-members. |
При Макбрайде в 1949 году Ирландия вступила в Организацию европейского экономического сотрудничества и Совет Европы как соучредитель. |
The company is headquartered in Dublin, Ireland. |
Головной офис компании находится в Дублине, Ирландия. |
As previously told, at the beginning of the second millennium, Ireland has been a strange place. |
Как уже было сказано, в начале второго тысячелетия, Ирландия была странное место. |
But Greece, Portugal, Italy, and Ireland are not Argentina. |
Но Греция, Португалия, Италия и Ирландия - это не Аргентина. |
Ireland also has 4 honorary consulates in Corfu, Iraklion, Rhodes and Thessaloniki. |
Ирландия, также имеет 4 почётных консульства в Корфу, Ираклионе, Родосе и Солониках. |
He was born on 26 May 1868 at Raheny, County Dublin, in Ireland. |
Родился 26 мая 1868 года в Рахени, графство Дублин, Ирландия. |
Ireland tends towards independence in foreign policy, thus it is not a member of NATO and has a longstanding policy of military neutrality. |
Ирландия стремится к независимости во внешней политике, поэтому не является членом НАТО и давно проводит политику военного нейтралитета. |
Lotteries from Austria, Belgium, Ireland, Luxembourg, Portugal and Switzerland joined the draw on 8 October 2004. |
8 октября 2004 года к лотерее присоединились Австрия, Бельгия, Ирландия, Люксембург, Португалия и Швейцария. |
In July 1986, King Juan Carlos I of Spain paid his first official visit to the Republic of Ireland. |
В июле 1986 года испанский король Хуан Карлос I совершил свой первый официальный визит в Республику Ирландия. |
George Stack was born in Cork, Ireland on 9 May 1946. |
Джордж Стек родился 9 мая 1946 года в городе Корк, Ирландия. |
"New Russian Painting", exhibition mounted at the Oriel Gallery, Dublin, Ireland. |
Выставка «Новая Русская живопись» галерея «Ориэль» Дублин, Ирландия... |
Ireland finished in third place after winning a third place play-off match against Ghana. |
Ирландия заняла третье место после победы в матче за бронзу с Ганой. |
Hotels near Tara's Place and Childhood Museum, Ireland. |
Отели вблизи Tara's Place and Childhood Museum, Ирландия. |
Ireland failed to get through the group stage after a draw against the USSR and a defeat against eventual champions The Netherlands. |
Однако Ирландия не смогла выйти в плей-офф после ничьей в матче против СССР и поражения от будущего чемпиона, сборной Нидерландов. |
Until 1950 there were, in effect, two Ireland teams, chosen by two rival associations. |
В начале 1950 года, фактически, существовало две команды с названием Ирландия, представляющие две различных ассоциации. |
Hotels near Swords Open Golf Course, Ireland. |
Отели вблизи Swords Open Golf Course, Ирландия. |
Hotels near The Bram Stoker Dracula Experience, Ireland. |
Отели вблизи The Bram Stoker Dracula Experience, Ирландия. |
The family lived in Ghana until 1959, when they moved to Ballybrack, Dublin, Ireland. |
Семья Батерста жила в Гане до 1959 года, когда они переехали в Баллибрак, Дублин, Ирландия. |
June 10 - Braganstown massacre, County Louth, Ireland: Over 160 are killed. |
10 июня - резня в Браганстауне, графство Лаут, Ирландия: более 160 человек погибли. |
UPC Ireland also broadcast Eurosport 3D for the 2011 French Open. |
UPC Ирландия транслировала Eurosport 3D для Открытого чемпионата Франции 2011 года. |
Oxfam Ireland works with local partner organizations in developing countries to develop effective solutions to poverty and injustice. |
Оксфэм Ирландия сотрудничает с местными партнёрскими организациями в развивающихся странах для разработки эффективных решений по борьбе с бедностью и социальной несправедливостью. |
Ireland used the Irish Pound from 1928 until 2001 when it was replaced by the Euro. |
Ирландия использовала ирландский фунт с 1928 по 2002 до замены его евро. |
As a result, Ireland was the only EU country that did not have full diplomatic relations with South Africa until 1993. |
В результате Ирландия была единственной страной Европейского союза, которая до 1993 года не имела полных дипломатических отношений с ЮАР. |
Its aspirations include regional autonomy comparable to other European regions as Flanders or Catalonia, or full independence, as with Ireland. |
Её стремления включают региональную автономию, сопоставимую с другими европейскими регионами, такими как Фландрия или Каталония, или полную независимость, как Ирландия. |
On 25 June Ireland faced Romania at the Stadio Luigi Ferraris in Genoa. |
25 июня Ирландия столкнулась с Румынией на стадионе Луиджи Феррарис в Генуе. |