Irish versions of county names only have official status in the Republic of Ireland. |
Ирландские версии названий графств имеют официальный статус только в Республике Ирландия. |
Ireland came to be a major preoccupation of the remainder of Spencer's long political career. |
Ирландия стала главной заботой всю оставшуюся политическую карьеру лорда Спенсера. |
Hostilities on the neighbouring island of New Ireland are also usually considered to be part of the same battle. |
Военные действия на соседнем острове Новая Ирландия также считаются частью этой битвы. |
Ireland showed the importance of foreign direct investment. |
Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций. |
First, virtually the whole of Ireland is united against what has happened. |
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось. |
Even Ireland, the champion of economic liberalization, has now turned to a more selective approach. |
Даже Ирландия, лидер экономической либерализации, стала использовать более избирательные подходы. |
Group 6 - Spain and Republic of Ireland qualified. |
Группа 6 - Испания и Ирландия квалифицировались. |
He was born in County Monaghan, Ireland. |
Родился в графстве Монахан, Ирландия. |
Mr. KELLY (Ireland) echoed the disappointment expressed by other delegations. |
Г-н КЕЛЛИ (Ирландия) разделяет разочарование, выраженное другими делегациями. |
Ireland shares the serious and legitimate concerns of the international community about stockpiles of these materials. |
Ирландия разделяет серьезные и законные озабоченности международного сообщества в отношении запасов этих материалов. |
Ireland has been supportive of the work of UNHCR over many years. |
Ирландия на протяжении многих лет поддерживает усилия УВКБ. |
We in Ireland stand ready to play our part, together with our partners in the European Community. |
Ирландия готова сыграть в этом свою роль вместе с нашими партнерами по Европейскому сообществу. |
Ireland reiterates its strong and unequivocal support for the work of the Tribunal. |
Ирландия подтверждает свою решительную и однозначную поддержку деятельности Трибунала. |
In 2000, Ireland had ratified the Convention and had made the declaration under article 14. |
В 2000 году Ирландия ратифицировала Конвенцию и сделала заявление по статье 14. |
She wondered whether Ireland had only felt it necessary to ratify the Convention owing to the pressures of recent events. |
Она интересуется, сочла ли Ирландия необходимым ратифицировать Конвенцию лишь под воздействием недавних событий. |
Ireland is not a silent witness to this continuing tragedy. |
Ирландия не является молчаливым свидетелем этой постоянной трагедии. |
Ireland: Volunteers above the age of 17. |
Ирландия: добровольцы старше 17 лет. |
Ireland's advocacy of nuclear disarmament has been consistent and unrelenting. |
Ирландия последовательно и непреклонно выступает за ядерное разоружение. |
Ireland will continue to work for the universal abolition of capital punishment. |
Ирландия будет и впредь добиваться всеобщей отмены высшей меры наказания. |
Throughout its membership of the United Nations, Ireland has worked to play a bridge-building role among Member States. |
На протяжении своего членства в Организации Объединенных Наций Ирландия стремилась наводить мосты между государствами-членами. |
Ireland was actively working towards a global and comprehensive ban on nuclear weapons. |
Ирландия активно работает в направлении глобального и всеобъемлющего запрещения ядерного оружия. |
(b) Ireland: A major national development strategy was issued by the Irish Government in April 1997. |
Ь) Ирландия: В апреле 1997 года ирландское правительство обнародовало широкомасштабную стратегию национального развития. |
Mr. BIGGAR (Ireland) supported the Norwegian representative's proposal. |
Г-н БИГГАР (Ирландия) поддерживает предложение представителя Норвегии. |
The sponsors had been joined by Austria, Denmark, Ireland and the Netherlands. |
К числу авторов присоединились Австрия, Дания, Ирландия и Нидерланды. |
Mr. BURKE (Ireland) expressed full support for the statement made by Denmark. |
Г-н БУРКЕ (Ирландия) выражает полную поддержку заявления, сделанного Данией. |