Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
(a) Continued implementation of the policy to provide free primary education, especially free textbooks and free tuition, in order to facilitate access to schooling; а) дальнейшая реализация политики обеспечения бесплатного начального образования, включая предоставление школьных учебников и покрытие расходов на школьное обучение в целях облегчения доступа к школьному образованию;
In that regard, ratification and implementation of the additional protocol to the safeguards agreement and the modified small quantities protocol would help to enhance the verification process by the IAEA as the competent global authority mandated to do so. В этой связи ратификация и реализация Дополнительного протокола к Соглашению о гарантиях и исправленного протокола о малых количествах способствовали бы активизации проверочного процесса со стороны МАГАТЭ как компетентного глобального и уполномоченного органа.
The implementation of these Programmes has significantly improved the livelihood of people, especially in remote areas, improved infrastructure, thus enabling better access to science and technology applicable to production, heightening the sense of duty and contribution to the development and narrowing the gap among regions. Реализация этих программ позволила значительно улучшить условия жизни людей, особенно в удаленных районах, и модернизировать инфраструктуру, что способствует расширению доступа к научно-техническим достижениям, применимым в производстве, укреплению чувства ответственности, ускорению процесса развития и сокращению разрыва между регионами.
Here I have to add three remarks: Firstly, it depends very much on the delegations to the Conference on Disarmament if the implementation of the programme of work is to be comparable to that land of milk and honey. И тут я должен добавить три ремарки: во-первых, чтобы реализация программы работы была сопоставима с "землей молока и меда", - тут очень многое зависит от делегаций на Конференции по разоружению.
Therefore, through knowledge-building, education, policy measures, and initiatives adopted, the implementation of gender equality in all strata of society is shifting from an equality of opportunity from advocacy towards equality of outcome. Таким образом, за счет накопления знаний, просветительской деятельности, мер политики и внедрения инициатив реализация принципа гендерного равенства во всех слоях общества сдвигается от равенства возможностей в области защиты к равенству конечных результатов.
The implementation of national plans to improve the welfare of children includes continuous monitoring and researches of children positions in an education sphere, public health services, leisure, a family environment, work, vocational training, and protection from negative effects of modern life. Реализация национальных планов по улучшению благосостояния детей включает в себя постоянный мониторинг и исследования положений детей в сфере образования, здравоохранения, досуга, семейного окружения, труда, профессионального обучения, защиты от негативных факторов современной жизни.
It is expected that implementation of such operations would have a significant impact both by increasing the numbers of individuals able to travel and also by possibly reducing the transportation costs involved in the visits. Как предполагается, реализация таких мероприятий окажет положительное влияние в виде увеличения числа людей, которые смогут осуществлять поездки, а также в виде возможного сокращения транспортных расходов, связанных с осуществлением таких визитов.
Actual implementation however still requires a greater effort, particularly in citizenship matters and several secondary matters concerning benefits of the husband and children of a woman in a senior post. Однако реализация этих статей на практике требует дальнейших усилий, в частности в вопросах гражданства и некоторых второстепенных вопросах, касающихся льгот мужа и детей женщины, занимающей высокий пост.
Development and implementation of civilian and community arms control programme and community-based job creation projects, in collaboration with UNDP and UNICEF and other partners, to support ex-combatants and vulnerable youth and communities Разработка и реализация - совместными усилиями с ЮНИСЕФ и другими партнерами - программы гражданского и общинного контроля над вооружениями и трудоемких проектов по созданию рабочих мест на уровне общин для поддержки бывших комбатантов и молодежи из уязвимых групп населения и уязвимых общин
In responding to how a new Global Partnership for Development should be constructed within or around the sustainable development goals, one country stated that the implementation of the sustainable development goals will be more complex than that for the Millennium Development Goals. Отвечая на вопрос о том, строить ли новое глобальное партнерство в целях развития в рамках разрабатываемых целей в области устойчивого развития или вокруг них, одна из стран заявила, что реализация целей в области устойчивого развития будет более сложной задачей, чем достижение ЦРТ.
As to DDR and security sector reform, BINUCA in 2013 would facilitate the completion of the DDR process in the north-eastern part of the country; increase the number of disarmed and demobilized ex-combatants, and fast-track the reinsertion of ex-combatants through the implementation of 50 reinsertion projects. Что касается РДР и реформирования сектора безопасности, то в 2013 году ОПООНМЦАР будет содействовать завершению процесса РДР в северо-восточной части страны, увеличению числа разоруженных и демобилизованных бывших комбатантов и ускорению реадаптации бывших комбатантов посредством реализация 50 проектов по реадаптации.
The project is aimed at elaborating a model programme of the child advocate; its substantive and organisational basis would allow for its inclusion in the formal system and thus ensure its implementation at the national level. Данный проект направлен на разработку типовой программы учреждения должности защитника детей; в субстантивном и организационном плане будет предусмотрена возможность ее включения в официальную систему и, тем самым, обеспечена реализация программы на национальном уровне.
Being aware that the acceptance of recommendations entailed considerable endeavours for their implementation, Saudi Arabia would continue its efforts in keeping with its belief that the realization of human rights was an integral part of the obligations that Islamic sharia commanded Saudi Arabia to fulfil. Осознавая тот факт, что принятие рекомендаций предполагает серьезные меры по их осуществлению, Саудовская Аравия будет и впредь действовать на основании своей убежденности в том, что реализация прав человека является составной частью обязательств, которые Саудовская Аравия должна выполнять в соответствии с исламским шариатом.
If reservations were taken in implementation, did the implementation of these reservations add or broaden the reservations that are permitted under the New York Convention? если в ходе осуществления были сделаны какие-либо оговорки, то дополняет ли или расширяет реализация этих оговорок сферу действия оговорок, допускаемых согласно Нью - йоркской конвенции?
Ratification and implementation of all conventions, declarations and plans of action; adaptation of national plans to the local level, including on planning, implementation, monitoring and evaluation ратификация и реализация всех конвенций, деклараций и планов действий; адаптация национальных планов в соответствии с местным уровнем, в том числе по вопросам планирования, реализации, мониторинга и оценки;
(c) Project implementation and monitoring: The roles of project managers and other stakeholders involved in the implementation of projects at the field offices are not clearly identified. с) Реализация и мониторинг проектов: Функции руководителей проектов и других заинтересованных сторон, участвующих в их реализации в рамках отделений на местах, четко не определены.
For the purpose of preparing for the practical implementation of the Law on Prevention of and Protection against Discrimination, the project "Implementation of the Law on Prevention of and Protection against Discrimination" was carried out in cooperation with the British Council in the Republic of Macedonia. В рамках подготовки к практическому осуществлению положений Закона о предотвращении дискриминации и защите от нее совместно с Британским советом в Республике Македония был реализован проект "Реализация Закона о предотвращении дискриминации и защите от нее".
Planning and delivery of technical assistance programmes for the implementation of the Convention will be gradually integrated into the framework defined by the Conference at its third session and the priorities that will be identified through the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention against Corruption. Планирование и реализация программ оказания технической помощи в осуществлении Конвенции постепенно будут интегрированы в определенные Конференцией на ее третьей сессии рамки и приоритеты, которые будут установлены с помощью механизма по обзору хода осуществления Конвенции.
Implementation of the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018): consideration of the draft multi-year (four-year) workplan for the Committee on Science and Technology (2012 - 2015). Реализация Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008 - 2018 годы): рассмотрение проекта многолетнего (четырехгодичного) плана работы Комитета по науке и технике (2012 - 2015 годы).
Work on the design of a framework for mainstreaming and monitoring the Mauritius Strategy for Implementation will continue, with a view to promoting its coordinated implementation within existing development strategies and plans, including the Millennium Development Goals. Будут по-прежнему предприниматься усилия по разработке рамочной программы в области актуализации Маврикийской стратегии и контроля за ее осуществлением, с тем чтобы ее реализация координировалась с существующими стратегиями и планами развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Extraction is currently taking place; or, implementation of the development project or mining operation is underway; or, sufficiently detailed studies have been completed to demonstrate the feasibility of extraction by implementing a defined development project or mining operation. В настоящее время ведется добыча на месторождении; или идет реализация проекта разработки или ведутся горные работы; или завершены достаточно подробные исследования, доказывающие обоснованность добычи при реализации определенного проекта разработки или при проведении горных работ.
(a) The implementation of the revised Chinese Language and English Language curricula at both primary and secondary levels, with "Reading to Learn" as one of the key emphases; а) реализация пересмотренных учебных программ китайского и английского языков как в классах начальной, так и средней школы, в которых один из основных акцентов делается на лозунге "Читай, чтобы учиться";
The implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is an area of increasing interest to the Permanent Forum, the Special Rapporteur on rights of indigenous peoples and the Expert Mechanism of the Rights of Indigenous Peoples. Реализация Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов является делом повышенного интереса со стороны Постоянного форума, Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека коренных народов и Экспертного механизма Организации Объединенных Наций по правам коренных народов.
The implementation of the Millennium Development Goals and work on the elaboration of the sustainable development goals confirm views that international goals, targets and indicators can galvanize political will and action towards a core set of development priorities. Реализация Целей развития тысячелетия и усилия по формулированию целей в области устойчивого развития подтверждают мнение о том, что международные цели, задачи и показатели могут стимулировать проявление политической воли и сосредоточение усилий на ключевых приоритетах развития.
The international policy framework around sound management of chemicals needed to be strengthened, and the full and effective implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management was an important tool in doing so. Необходимо укреплять основы международной политики в области рационального регулирования химических веществ; важным инструментом в этих целях является полная и эффективная реализация Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.