| For the least developed countries, the implementation of the Brussels Programme of Action was of crucial importance in that regard. | В этом отношении для наименее развитых стран важнейшее значение имеет реализация Брюссельской программы действий. |
| The implementation would also entail building MSRP interfaces to banking platforms and producing standard Treasury control reports. | Реализация этих систем потребует также сопряжения ПОУС с банковскими системами и подготовки стандартных контрольных отчетов о казначейских операциях. |
| The implementation of these pilot projects was not approved in 2005/06. | Реализация этих экспериментальных проектов не была утверждена в 2005/06 году. |
| This initiative helped increase accountability and track corporate progress on the implementation of the WHO gender strategy. | Реализация этой инициативы помогла повысить степень подотчетности и отслеживать прогресс в деле осуществления гендерной стратегии ВОЗ. |
| The International Federation for Human Rights called on the Niger to continue implementation of the concrete measures started during the political transition period. | Международная федерация прав человека призвала Нигер продолжать осуществлять конкретные меры, реализация которых была начата в переходный политический период. |
| These consultations, and the implementation of resulting decisions, will require close cooperation with the OECD secretariat and OECD member state missions. | Эти консультации и реализация итоговых решений потребуют тесного сотрудничества с секретариатом ОЭСР и представительствами государств членов ОЭСР. |
| The most important remaining challenge was implementation of the objectives and priorities of the Framework. | Важнейшей из остающихся проблем является реализация целей и приоритетов, установленных в рамках. |
| If the SEE conclusion is positive: implementation of the proposed activity. | В случае положительного заключения органов ГЭЭ - реализация планируемой деятельности. |
| The implementation of the productivity measures is regularly monitored and assessed by the Management Group of Statistics Finland. | Реализация мер по повышению производительности является предметом регулярного мониторинга и оценки со стороны Группы высшего руководства Статистического управления Финляндии. |
| This means that the implementation of the 2001 Census Programme did not cause any extra response burden. | Это означает, что реализация программы переписи 2001 года не создала дополнительной нагрузки на респондентов. |
| Unsatisfactory implementation of community-based approaches to recovery and disaster preparedness. | е) неудовлетворительная реализация на уровне общин подходов к восстановительным мероприятиям и обеспечению готовности к бедствиям. |
| Consistent implementation of the measures planned can result in a spectacular improvement in the situation of Roma women. | Последовательная реализация запланированных мер может привести к значительному улучшению положения женщин народности рома. |
| The implementation of this twin policy involves money which the Ministry can not afford on the meager resources available. | Реализация этих двух стратегий зависит от наличия необходимых средств, которыми министерство не располагает. |
| Adequate and sustained financial resources will underpin implementation of the Medium-term Strategy. | Реализация Среднесрочной стратегии будет основана на получении адекватного и устойчивого финансирования. |
| The full CLME project proposal was approved by the GEF on 11 April 2008, and implementation will begin shortly. | Полное предложение по проекту КМЭКБ было одобрено ГЭФ 11 апреля 2008 года, и его реализация скоро начнется. |
| The implementation of an umbrella letter of understanding may serve to further improve timeliness. | Реализация проекта зонтичного письма о договоренности может содействовать дальнейшему повышению темпов работы. |
| We also believe that the implementation of the Bali Action Plan is important. | На наш взгляд, важна и реализация Балийского плана действий. |
| We expect its implementation will provide us with the necessary resources to meet our MDG commitments. | Мы ожидаем, что ее реализация обеспечит необходимый ресурс для выполнения наших обязательств по ЦРДТ. |
| While there have undoubtedly been visible gains, significant challenges remain in their overall implementation. | Несмотря на несомненные и очевидные успехи, в целом реализация ЦРДТ сталкивается со значительными трудностями. |
| We all realize that the implementation of the Strategy is a long-term process that should be regularly reviewed. | Мы все понимаем, что реализация Стратегии - это долгосрочный процесс, обзор осуществления которого необходимо проводить на регулярной основе. |
| Some express concern at the risk that implementation of the proposal might lead to the loss of the specific identity of individual committees. | Также выражается озабоченность в связи с тем, что реализация этого предложения может привести к утрате комитетами своей индивидуальности. |
| However, while the legal and procedural framework exists in many States, difficulties remain in implementation. | Вместе с тем, хотя во многих государствах существуют процессуально-правовые рамки, практическая реализация таких мер по-прежнему сопряжена с трудностями. |
| Good delivery of energy efficiency measures at any level of government requires an effective delivery mechanism and the resources to undertake the implementation. | Надлежащая реализация мер по повышению энергоэффективности на любом уровне государственного управления требует наличия эффективного механизма реализации и соответствующих ресурсов. |
| There has been some limited, voluntary implementation in the education sector. | В отношении лиц, работающих в секторе образования, реализация положений носила ограниченный и добровольный характер. |
| Its implementation, however, is impeded by many challenges including poor land-use practices and lack of institutional capacity. | Практической реализация таких методов, однако, мешают многочисленные проблемы, в том числе нерациональные методы землепользования и нехватка организационных ресурсов. |