Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
The implementation of the recommendations in the handbook has strengthened the Bank's effort to mainstream the participation of stakeholders, NGOs and civil society organizations in its operations. Реализация рекомендаций, содержащихся в Руководстве, укрепили усилия Банка, прилагаемые для учета участия заинтересованных сторон, НПО и организаций гражданского общества в его операциях.
In addition, there may be financial implications resulting from the implementation of this recommendation but, in the absence of details on how the proposed committee would operate, it is not possible to assess these requirements. Кроме того, реализация этой рекомендации может быть связана с финансовыми последствиями, однако в отсутствие подробной информации о порядке функционирования предлагаемого комитета оценить соответствующие потребности не представляется возможным.
They also involve guaranteeing export credits, providing venture capital for high-risk investments, subsidizing services, such as carrying out feasibility studies, the identification of sources of finance, the implementation and management of projects, and assisting in training and retraining. Они включают в себя также гарантирование экспортных кредитов, предоставление венчурного капитала для инвестиций, связанных с большим риском, субсидирование таких услуг, как проведение технико-экономических обоснований, выявление источников финансирования, реализация проектов и управление ими и оказание помощи в профессиональной подготовке и повышении квалификации.
Although the implementation of this proposal would mitigate the risk of inappropriate decisions on the appearance of the curtain wall, it would not compensate for the absence of detailed studies on blast protection. Хотя реализация этого предложения уменьшит риск принятия ненадлежащих решений по внешнему виду наружной навесной стены, она не решит проблемы отсутствия подробных исследований защиты от действия взрывной волны.
Although sustained economic growth had contributed to the decline, the decisive factor had been the implementation by the Government of a social agenda more ambitious than the Millennium Development Goals. Хотя устойчивый экономический рост и сыграл свою роль в сокращении масштабов нищеты, решающее значение имела реализация правительством программы социального развития, предусматривающей достижение более амбициозных результатов по сравнению с целями в области развития Декларации тысячелетия.
The Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America, which has been in place since 2000, is starting to bear fruit with respect to providing methodology for the prioritization of projects, their implementation and the consideration of their environmental sustainability. Инициатива по региональной интеграции инфраструктуры дорог Южной Америки, реализация которой идет с 2000 года, начинает приносить плоды в виде разработки методологии установления приоритетности проектов, их осуществления и изучения их экологической устойчивости.
There were four key issues: focus on implementation; integration with the Millennium Development Goals strategy; partnership initiatives; and coordination with local and regional initiatives. Необходимо продвигаться по четырем ключевым направлениям: выполнение принятых решений; интеграция задач с целями Декларации тысячелетия; реализация инициатив в налаживании партнерского сотрудничества; и координация местных и региональных инициатив.
Obviously, the implementation of the data-sharing model will only occur with the active participation of national agencies in whose databases the shared data and metadata would reside. Очевидно, что практическая реализация модели обмена данными возможна лишь при условии активного участия национальных учреждений, в базах данных которых содержатся данные и метаданные, являющиеся предметом этого обмена.
The representative said that the transition strategy for the phase-out of CFC-based metered-dose inhalers had recently been submitted to the Multilateral Fund secretariat and that implementation would commence as soon as approval was obtained from the Executive Committee of the Fund. Представитель заявил, что секретариату Многостороннего фонда недавно была представлена стратегия перехода, предусматривающая поэтапный отказ от дозированных ингаляторов на основе ХФУ, и что ее реализация начнется сразу же после того, как будет получено утверждение Исполнительного комитета Фонда.
There is an emerging need to revise NAPs because of changes in institutional frameworks and in environmental conditions, even if the implementation process has not been completely finalized. В настоящее время возникает необходимость в пересмотре НПД в связи с изменениями в институциональных рамках и состоянии окружающей среды даже в том случае, если не была полностью завершена реализация процесса осуществления.
The implementation of the Global Fund HIV grant with national stakeholders has resulted in the development of a sentinel surveillance system and the opening of 17 voluntary counselling and testing centres around the country. Реализация субсидий Глобального фонда для борьбы с ВИЧ совместно с национальными участниками позволила разработать систему наблюдения за распространением инфекции и открыть по всей стране 17 центров добровольного консультирования и тестирования.
What is needed today are more proactive measures to prevent lethal weapons from falling into the hands of non-State actors, as well as the consistent implementation of Security Council resolution 1540 and other counter-terrorism resolutions of the Council. Сегодня требуются более энергичные меры по предотвращению попадания смертоносного оружия в руки внегосударственных субъектов, последовательная реализация резолюции 1540 Совета Безопасности и других антитеррористических резолюций Совета.
Furthermore, the ensuring economic recovery of the depressed regions, the Government plans to develop a special programme, which implementation would be also included in the development priority set of the country. Кроме того, чтобы обеспечить экономическое восстановление охваченных кризисом регионов, правительство планирует разработать специальную программу, реализация которой будет также включена в приоритетный перечень задач в области развития страны.
Joint development and implementation of targeted action programmes for water bodies' protection and water resources' rational use; совместная разработка и реализация целевых программ мероприятий по обеспечению охраны водных объектов и рациональному использованию водных ресурсов;
With regard to draft article 8, he agreed with those who had proposed the deletion of the concluding words "the implementation of which is required by his or her specific circumstances", for the reasons of principle outlined earlier. В отношении проекта статьи 8 сэр Майкл Вуд присоединяется к тем членам Комиссии, которые в силу только что упомянутых им принципиальных причин предложили исключить слова "реализация которых обусловлена его специфическим положением".
We hope that their implementation in the medium and long terms will bring about a decrease in conflicts in Africa and put the continent on the path towards peace and development. Мы надеемся, что их реализация в среднесрочном и долгосрочном плане приведет к уменьшению числа конфликтов в Африке и поможет нашему континенту вступить на путь мира и развития.
It is indisputable that free, democratic and fair elections including voter registration can be carried out only if the necessary conditions are established and implementation of Security Council resolution 1244 is secured and essentially achieved. Не вызывает сомнений, что свободные, демократические и беспристрастные выборы, включая регистрацию избирателей, могут проводиться только в том случае, если созданы необходимые условия и если обеспечена и по существу достигнута реализация резолюции 1244 Совета Безопасности.
Establishment of a system of Community waste statistics and implementation of the Regulation on Waste Statistics, as soon as it is decided by the Council and the Parliament. Создание системы Сообщества по статистике отходов и реализация регламентации по статистике отходов сразу по принятии решения Советом и парламентом.
The implementation of robust measures has also helped to overcome childhood diseases, reduce the rate of malnutrition and improve the lives of girls and women by giving them equal access to health care and to education. Реализация активных мер также содействовала преодолению детских болезней, сокращению числа неполноценно питающихся детей и улучшению условий жизни девочек и женщин путем предоставления им равного доступа к здравоохранению и образованию.
Their implementation has not only meant institutional and administrative changes at all levels, but also made way for the establishment of a complex monitoring and evaluation system that involves the Government and civil society. Ее реализация не только означала институциональные и административные изменения на всех уровнях, но и проложила путь к созданию сложной системы контроля и оценки с участием правительства и гражданского общества.
The implementation of that inalienable right, reaffirmed in the Millennium Declaration, is the only effective guarantee of a happy childhood and a safe and secure future for the children of the entire southern Caucasus region. Реализация этого неотъемлемого права, подтвержденного в Декларации тысячелетия, является единственной действенной гарантией счастливого детства и безопасного будущего для детей всего южно-кавказского региона.
It remains clear, however, that implementation of the paradigm of sustainable development in many developing countries and in countries with economies in transition continues to be confronted with major difficulties. Но нельзя не видеть, что реализация парадигмы устойчивого развития во многих развивающихся государствах и странах с переходной экономикой до сих пор сталкивается со значительными трудностями.
This means that the successful implementation of the Organization's strategy in this era of globalization depends on us, as United Nations Member States, and us alone. Значит, только от нас, членов Организации Объединенных Наций, зависит успешная реализация стратегии Организации в эпоху глобализации.
Participants welcomed the initiative of the secretariat to reactivate its RCU in Mexico City, which will help to enhance priority actions such as DESELAC and RAP/SRAP implementation through capacity building at national and subregional levels. Участники совещания приветствовали инициативу секретариата активизировать работу ее РКГ в Мехико, что поможет осуществлению приоритетных направлений деятельности, таких, как использование ДЕСЕЛАК и реализация РПД/СРПД благодаря наращиванию потенциала на национальном и субрегиональном уровнях.
Establishment of national centres and working groups for management of conventions (including improvement of efficiency of cooperation with conventions' secretariats, development and implementation of joint projects); Создание Национальных центров и рабочих групп по управлению конвенциями (в том числе, повышение эффективности сотрудничества с секретариатами конвенций, разработка и реализация совместных проектов)