Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
They will adopt the curriculum's modular format and learning mix and will be designed for implementation by HRD organizations presenting the Global Competitiveness Curriculum in collaboration with specialized organizations such as national purchasing associations and standards organizations. Они будут принимать модульную форму учебной программы и структуру смешанного обучения, а их реализация будет осуществляться организациями РЛР, представляющими Учебную программу по вопросам глобальной конкурентоспособности, в сотрудничестве с такими специализированными организациями, как национальные закупочные ассоциации и организации стандартов.
The two sides expressed concern that the implementation of the existing plans for the creation and deployment of an anti-ballistic missile system by a number of countries in the Asia and Pacific region may lead to an increase in tension in conflict areas in the Asia and Pacific region. Стороны выражают озабоченность по поводу того, что реализация имеющихся планов создания и развертывания рядом стран в Азиатско-тихоокеанском регионе системы противоракетной обороны может повлечь за собой возрастание напряженности в конфликтных точках Азиатско-тихоокеанского региона.
While the Government has succeeded in stabilizing the value of the currency, the implementation of the structural adjustment programme has hampered the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular by the disadvantaged groups in society. Хотя правительству удалось стабилизировать национальную валюту, реализация программы структурной перестройки неблагоприятно отразилась на осуществлении экономических, социальных и культурных прав, в частности группами населения, находящимися в неблагоприятном положении.
After the European Union postponed, in March this year, the beginning of accession talks with Croatia, the authorities drew up, together with the ICTY, an operational plan, and its implementation started in April. После того, как Европейский союз отложил в марте этого года начало процесса вступления в него Хорватии, ее власти разработали план сотрудничества с МТБЮ, реализация которого началась в апреле.
The implementation of General Assembly resolutions 50/214 and 50/215, the introduction of the Performance Appraisal System, and the development of the proposed reforms of the internal system of justice illustrate the critical need to ensure that staff-management consultations remain advisory to the Secretary-General. Осуществление резолюций 50/214 и 50/215 Генеральной Ассамблеи, внедрение системы служебной аттестации и реализация предлагаемых реформ внутренней системы отправления правосудия указывают на острую необходимость обеспечения того, чтобы консультации представителей персонала и администрации по-прежнему носили консультативный характер для Генерального секретаря.
Based on this broad range of activities, it was understood that developing the project along the implementation of national case studies based on a common methodology would not be feasible within the time frame of the project. С учетом такого широкого круга мероприятий участники пришли к мнению, что реализация данного проекта наряду с проведением национальных тематических исследований по единой методике в пределах временных рамок проекта вряд ли возможна.
The application of the right to development is a process that concerns all persons and States, both individually and collectively, although States must bear responsibility for ensuring the implementation of this right. Реализация права на развитие - это процесс, затрагивающий всех людей и все государства как вместе, так и по отдельности, хотя ответственность за обеспечение осуществления этого права должна лежать на государствах.
The implementation of resolutions 748 (1992) and 883 (1993) has inflicted serious damage on the agricultural sector of the Jamahiriya. The institutions and enterprises of the sector, together with their policies, plans and programmes, have suffered badly. Осуществление резолюций 748 (1992) и 883 (1993) причинило огромный ущерб сельскохозяйственному сектору экономики Великой Ливийской Арабской Джамахирии, а также связанным с сельскохозяйственным производством учреждениям и предприятиям, реализация стратегий, планов и программ которых была в значительной мере сорвана.
It should be recalled that the 9 January 1998 agreement on the "final" timetable for the implementation of the major tasks under the Lusaka Protocol by 28 February 1998, had raised hopes that the key aspects of the peace process would be concluded in early 1998. Следует напомнить о том, что достигнутое 9 января 1998 года соглашение об "окончательном" графике осуществления основных задач в соответствии с Лусакским протоколом к 28 февраля 1998 года породило надежды на то, что реализация важнейших аспектов мирного процесса завершится в начале 1998 года.
As part of its Beijing follow-up activities, a project was launched in April 1996 covering five countries in the Western Asia region to ensure the implementation of the Platform for Action adopted in Beijing, assisting national committees to prepare national strategies for the advancement of women. В контексте осуществления последующих мероприятий по итогам Пекинской конференции в апреле 1996 года была начата реализация проекта, охватывающего пять стран в западноазиатском регионе, в целях обеспечения реализации принятой в Пекине Платформы действий, который окажет содействие национальным комитетам в подготовке национальных стратегий по улучшению положения женщин.
While implementation of the strategy has helped to ensure equitable service delivery for all Australians, in the past it has been perceived as a means to secure special services to migrants and as an add-on to normal programme management. Хотя реализация этой стратегии помогла обеспечить равноправное обслуживание всех австралийцев, в прошлом она рассматривалась в качестве инструмента предоставления специальных услуг мигрантам и в качестве дополнения к обычным элементам управления программами.
The effective implementation of the Women's Development Initiative Project, a governmental initiative, largely depends on the quality participation of the non-governmental development agents at national as well as regional and grass-roots levels. Эффективная реализация такой правительственной инициативы, как Проект развития в интересах женщин, в значительной степени зависит от активности участия неправительственных организаций, действующих в области развития, на национальном, районном и низовом уровнях.
In our view, the implementation of the eight standards, with a view to helping to overcome the consequences of the March violence, reaching out to minorities and encouraging dialogue at all levels, remains key to initiating discussions on Kosovo's status. По нашему мнению с учетом необходимости преодоления последствий мартовского насилия, работы с меньшинствами и развитии диалога на всех уровнях, реализация восьми стандартов остается жизненно важной для начала диалога о статусе Косово.
Continued implementation of the New Zealand Disability Strategy has resulted in increased support for disability support services for people generally under 65 with physical, sensory or intellectual disabilities or a combination of these. Последовательная реализация Стратегии Новой Зеландии в области инвалидности привела к увеличению финансирования услуг по оказанию помощи инвалидам, как правило, в возрасте до 65 лет с физическими, сенсорными или умственными недостатками или с сочетанием этих видов недостатков.
The implementation of the action plan for 2007-2008, estimated to cost around 735,000 EUR, will be financed from the financial and in-kind contributions provided to the Assistance Programme by Central and West European countries, international organizations, financial institutions and programmes, and the private sector. Реализация плана действий на 2007-2008 годы, которая, по оценкам, обойдется примерно в 735000 евро, будет финансироваться за счет денежных и натуральных взносов в Программу помощи со стороны стран Центральной и Западной Европы, международных организаций, финансовых учреждений и программ, а также частного сектора.
The implementation of the six operational priorities started in early 2003, affecting all new projects and project revisions submitted for approval to the Programme and Project Committee of the United Nations Office on Drugs and Crime. Реализация шести оперативных приоритетов началась в начале 2003 года и затронула все новые проекты и пересмотренные проекты, которые представляются на утверждение Комитета по программам и проектам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The Government had begun the preparation of a national report on the situation of disabled persons which would analyse the implementation of the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and other basic United Nations documents in that field. Правительством начата подготовка национального доклада о положении инвалидов в России, в котором будет проанализирована реализация Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов и других основополагающих документов Организации Объединенных Наций в этой сфере.
The Budapest Summit set the Chairman-in-Office of CSCE the task of conducting negotiations for the conclusion of a political agreement on the cessation of the armed conflict, the implementation of which would eliminate major consequences of the conflict and permit the convening of the Minsk Conference. Будапештский саммит поставил перед действующим Председателем СБСЕ задачу проведения переговоров в целях заключения политического соглашения о прекращении вооруженного конфликта, реализация которого устранит последствия конфликта и позволит созвать Минскую конференцию.
The majority of individual programmes that were ongoing in 1998 are being implemented as planned; however, a few programmes have a low implementation status of regular resources. Большинство отдельных программ, реализация которых продолжалась в 1998 году, осуществляются в соответствии с планом; тем не менее ряд программ характеризуются низкой нормой использования ресурсов из регулярных источников.
Increasing the use of energy audits and diagnostic assessments and the use of energy contracting (planning, implementation, financing and operation of energy supply by third parties) расширение практики проведения энергетических аудитов и диагностических оценок и контрактной практики в сфере энергоснабжения (планирование, осуществление, финансирование и реализация поставок энергии третьими сторонами);
The Member States needed information about the proposed strengthening of the regional offices of UNEP in the hope of more effective implementation of its activities, and about environmental priorities at the regional level, which were directly related to the financial situation of UNEP. Государства-члены нуждаются в информации как о предлагаемом укреплении региональных отделений ЮНЕП в надежде на более эффективное осуществление ее мероприятий, так и об экологических приоритетах на региональном уровне, реализация которых непосредственно связана с финансовым положением ЮНЕП.
Promoting implementation of good governance practices and enforcement of anti-corruption measures and providing support for negotiations to finalize a UN convention against corruption; содействие осуществлению методов благого управления и реализация мер по борьбе с коррупцией и оказание поддержки переговорам в целях завершения разработки конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией;
Ms. Kiwan said that the WEPASS initiative highlighted both the Convention and the resolution and that the National Commission did its best to ensure their implementation. Г-жа Киван говорит, что реализация инициативы WEPASS свидетельствует об уделении большого внимания Конвенции и резолюции и что Национальная комиссия предпринимает все усилия для обеспечения их осуществления.
It is both the lessons learned and the continuing process of learning, feedback, reflection and analysis; (g) Innovation: innovation is a creative idea and implementation, which is different from invention. Под наилучшей практикой понимаются как извлеченные уроки, так и непрерывный процесс обучения, обратной связи, осмысления и анализа; g) Инновация: под инновацией, в отличие от открытия, понимается творческая идея и ее реализация.
The role of capacity-building, aimed at more effective national reporting, respect of deadlines, the implementation of treaty obligations and follow-up to recommendations of treaty bodies, was another issue on which the meeting had agreed. Еще одним вопросом, по которому участники совещания достигли согласия, было значение укрепления потенциала для более эффективного представления национальных докладов, соблюдение установленных сроков, осуществление договорных обязательств и реализация рекомендаций договорных органов.