The sample implementation is developed with a view to extension and improvement of the implementation, while remaining compatible with the original 1987 protocol. |
Демонстрационная реализация разрабатывается с расчётом на расширение и улучшение, в то же время она остаётся почти полностью совместимой с протоколом 1987 года. |
It goes without saying that the Chemical Weapons Convention's successful implementation depends on national implementation measures by each and every State party to the Convention. |
Само собой разумеется, что успешная реализация Конвенции по химическому оружию зависит от национальных мер всех без исключения государств-участников Конвенции по ее осуществлению. |
It is recommended that implementation of the security forces sector be accelerated and that it receive the same priority at implementation of the defence sector. |
Рекомендуется, чтобы реализация компонента сил безопасности была ускорена и чтобы он пользовался таким же вниманием, что и компонент обороны. |
In her second quarterly progress report to the legislature on implementation of the recommendations, submitted in August, President Johnson-Sirleaf proposed tasking for various bodies but offered few specifics on how implementation would be taken forward. |
Выступая в Законодательном собрании со своим вторым квартальным докладом об их осуществлении, Президент Джонсон-Серлиф предложила раздать поручения различным органам, но высказала мало конкретики относительно того, как будет происходить реализация рекомендаций. |
The implementation of the Property Law Implementation Plan is closely bound up with refugee return. |
Реализация плана осуществления Закона о собственности тесно связана с возвращением беженцев. |
The strategy would will also lead to the optimal use of resources and to the implementation of efficiencies. |
Реализация этой стратегии приведет также к оптимальному использованию ресурсов и повышению эффективности работы. |
Steps taken in recent years, including the implementation of those annual programmes, have substantially altered labour market trends. |
Принятые в последние годы меры, в том числе ежегодная реализация мероприятий Программ содействия занятости населения, позволили существенно изменить тенденции на рынке труда. |
However, programme implementation is linked to the actual receipt of resources in accordance with UNFPA Financial Regulations and Rules. |
Однако реализация программ связана с фактическим поступлением средств в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА. |
The successful implementation of policy frameworks turns on the capacity of individuals and institutions. |
Успешная реализация политических принципов раскрывает потенциал отдельных лиц и учреждений. |
The implementation of measures under these programmes is helping to stabilize the crime situation in the country. |
Реализация мероприятий в рамах названных программ позволяет стабилизировать криминогенную обстановку в стране. |
The implementation of all these programmes will help increase the wealth of the population, including for women. |
Таким образом, реализация всех этих программ будет способствовать повышению благосостояния населения, в том числе женщин. |
However, the effective implementation is lagging behind in the UNCTAD secretariat. |
Однако его практическая реализация в секретариате ЮНКТАД затягивается. |
In our view the implementation of this initiative would give new impetus to efforts to ensure global and regional stability. |
Считаем, что реализация данной инициативы придала бы новый импульс усилиям по обеспечению глобальной и региональной стабильности. |
The implementation of the action plan is a collective responsibility shared by all States parties. |
Реализация плана действий является коллективной ответственностью, разделяемой всеми государствами-участниками. |
Since that report a total of 22 projects out of the 28 approved to date have begun implementation. |
За период после представления упомянутого доклада была начата реализация 22 из 28 проектов, утвержденных к настоящему времени. |
The ultimate goal of the initiative is the implementation by national governments of projects included in a strategy. |
Конечной целью этой инициативы является реализация национальными правительствами проектов, включенных в ту или иную стратегию. |
Public hearings are carried out for the projects, implementation of which may directly impact the environment and health of citizens. |
Общественные слушания проводятся по проектам, реализация которых может непосредственно повлиять на окружающую среду и здоровье граждан. |
The implementation of the Social Protection Floor Initiative has tremendous potential to address many of these issues. |
Реализация инициативы минимального уровня социальной защиты имеет огромный потенциал для решения многих из этих проблем. |
The development and implementation of these programmes is limited both by a lack of financial support and by a scarcity of qualified teachers and administrators. |
Разработка и реализация этих программ сдерживается из-за отсутствия финансовой поддержки и нехватки квалифицированных преподавателей и администраторов. |
Consequently, the implementation of the new model will be monitored closely and periodically by a senior-level management team reporting to the Executive Director. |
Соответственно, реализация новой модели будет внимательно контролироваться на периодической основе группой высших руководителей, подчиняющихся Директору-исполнителю. |
The implementation of Umoja in Vienna and UNODC field offices is planned for 2015. |
Реализация инициативы "Умоджа" в Вене и в отделениях УНП ООН на местах планируется на 2015 год. |
In overall, implementation of projects in education sector was good. |
В целом реализация проектов в сфере образования прошла хорошо. |
No important issues were experienced with the system during collection, and its implementation was a huge success. |
В ходе сбора данных переписи никаких существенных проблем с этой системой не возникло, поэтому ее реализация на практике была весьма успешной. |
A range of measures covering the various aspects of statistical work is necessary for the qualitative implementation of the 2008 SNA. |
В целях качественного внедрения СНС 2008 необходима реализация комплекса мероприятий, охватывающего многие различные аспекты статистической деятельности. |
The implementation of this treaty and the pursuit of the bilateral disarmament process constitute important issues on the disarmament agenda. |
Осуществление этого Договора и реализация двустороннего разоруженческого процесса являются важными проблемами разоруженческой повестки дня. |