Notwithstanding the enforcement problems that these provisions may cause to control officers in the EU, their implementation is practically impossible without the adoption of some pragmatic solutions. |
Вне зависимости от проблем соблюдения, которые эти положения могут поставить перед инспекторами в странах ЕС, их реализация является практически невозможной без принятия некоторых прагматических решений. |
It is to be noted that implementation was slowed in some cases, particularly in the organization of the secretariat of the Centre along programmatic lines. |
Следует отметить, что реализация рекомендаций в некоторых случаях замедлилась, особенно в области реорганизации секретариата Центра в соответствии со структурой программ. |
UNCTAD has brought to the attention of ACC and mobilized support for the implementation of system-wide initiatives for which UNCTAD is responsible. |
ЮНКТАД представляет информацию АКК и мобилизует необходимую поддержку в связи с осуществлением общесистемных инициатив, реализация которых возложена на ЮНКТАД. |
We have previously declared that the accomplishment of this goal lies in the full, immediate and unconditional implementation of United Nations resolutions. |
Мы уже заявляли ранее, что реализация этой цели зависит от полного и незамедлительного выполнения резолюций Организации Объединенных Наций без каких-либо предварительных условий. |
A senior official from the Lesotho delegation was appreciative of the constructive views given by delegates and private sector representatives and affirmed that implementation should be the next stage. |
Старшее должностное лицо из делегации Лесото выразило признательность за конструктивные мнения, высказанные делегатами и представителями частного сектора, и подтвердило, что следующим этапом должна стать практическая реализация. |
C. RFMO membership and implementation of measures agreed within RFMOs, including the problem of non-members |
С. Членский состав РРХО и реализация мер, согласованных в рамках РРХО, включая проблему неучаствующих сторон |
The implementation of a learning management system would allow such activities to be developed in a database format that would automatically generate regional and enterprise views. |
Реализация системы руководства процессом обучения позволила бы вести эту работу в формате базы данных, где автоматически создавались бы региональные и корпоративные обзоры. |
In view of the extensive work required to reprogram and test the systems, implementation of the purchase option would be scheduled for 1 January 2007. |
Ввиду того, что для перепрограммирования и тестирования систем потребуется большой объем работы, реализация решения о «покупке» дополнительного срока службы будет запланирована на 1 января 2007 года. |
Thus the implementation of the Brussels Programme of Action would require considerable support from bilateral and multilateral donors, decentralized cooperation and input from non-governmental organizations. |
Поэтому реализация Брюссельской программы действий потребует значительной поддержки со стороны двусторонних и многосторонних доноров, децентрализации сотрудничества и содействия со стороны неправительственных организаций. |
Financing was the main item that was missing from the development agenda, inasmuch as without financing implementation was impossible. |
Финансирование является основным звеном, недостающим в программе мер в области развития, ибо без него невозможна реализация никаких решений. |
analysis, development and implementation of additional budget functionality; |
анализ, разработка и реализация дополнительного бюджетного функционального блока; |
development and implementation of additional supply chain functionality, including workflow for inventory functionality specific to field offices; |
разработка и реализация дополнительного функционального блока поставок, включая схему документооборота по блоку товарно-материальных запасов для отделений на местах; |
Secondly, the implementation, at the national and regional level, of international control and monitoring agreements on conventional weapons is not at the level of adherence. |
Во-вторых, реализация на национальном и региональном уровнях международных соглашений по контролю и надзору за обычными вооружениями происходит не на должном уровне. |
The implementation of Phase II will provide for the solution of many problems, including those at stake within the framework of the TIR Convention. |
Реализация этого этапа даст возможность решить многие вопросы, в том числе в рамках применения Конвенции МДП. |
Global positioning system: theory and implementation |
Глобальная система определения местоположения: теория и реализация |
My delegation is of the view that practical implementation of this innovative feature will help many African countries reach higher economic and political standards through a transparent system of self-monitoring and self-control. |
Моя делегация придерживается мнения о том, что практическая реализация этого новаторского механизма поможет многим африканским странам достичь более высоких экономических и политических стандартов на основе транспарентной системы самостоятельного мониторинга и самоконтроля. |
The implementation of a set of social, economic and law-enforcement measures both within and outside the borders of that country is now more urgent than ever. |
Все более неотложной становится реализация комплекса социально-экономических и правоохранительных мер внутри этой страны и за ее пределами. |
Since 1992, the practical implementation of State employment policy has been carried out through annual State and regional employment programmes. |
С 1992 года практическая реализация государственной политики в сфере занятости осуществляется путем разработки и реализации ежегодных государственной и региональных программ занятости населения. |
Its practical implementation in the specific case of the Democratic Republic of the Congo demonstrates the positive impact that the Security Council can have on the ground. |
Ее практическая реализация, в частности в случае Демократической Республики Конго, свидетельствует о позитивном влиянии, которое Совет Безопасности может оказать на местах. |
The implementation of the initiatives is critical to the improvement of UNOPS' financial systems and to the UNOPS repositioning efforts. |
Реализация инициатив имеет важное значение для улучшения финансовых систем ЮНОПС и его усилий по переориентации. |
As implementation of projects from those clients is nearly always carried out only upon receiving contributions, cash inflow increased during 2008-2009 as compared to the prior biennium. |
Поскольку реализация проектов для таких клиентов практически всегда начинается только после получения взносов, в период 2008 - 2009 годов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом наблюдалось увеличение притока наличности. |
With respect to the establishment of development poles, the delegation was informed that 2010 would see the start of the implementation of the project. |
Что касается создания центров развития, то делегацию проинформировали о том, что реализация этого проекта начнется в 2010 году. |
The package of reform proposals was released in December 2009 and its gradual implementation is expected to start at the end of 2012. |
В декабре 2009 года был представлен пакет предложений по реформе, и его постепенная реализация, как ожидается, начнется в конце 2012 года. |
The policy and implementation plan (starting with school year 2010-2011 for education staff) had started at the end of March 2010. |
Реализация политики и плана ее осуществления (с 2010/11 учебного года для сотрудников по вопросам образования) началась в конце марта 2010 года. |
This will allow for greater impact and visibility compared with smaller-scale projects and also help improve the project implementation rate. |
В отличие от менее масштабных проектов реализация более крупных проектов обеспечит повышение их эффективности и значимости, а также улучшит показатель реализации проектов. |