| These counties are in different stages of the implementation of the national strategy. | Реализация национальной стратегии в этих округах находится на разных этапах. |
| The first stage of progressive implementation of that decision is taking place in the areas of auxiliary, rehabilitation or expensive medical services. | Поэтапная реализация данного постановления внедряется на начальном этапе, на уровне предоставления вспомогательных, реабилитационных и дорогостоящих медицинских услуг. |
| The implementation of the Debt Relief Gains has been fostering the expansion of socio-economic facilities in the country. | Реализация выгод от облегчения долгового бремени способствует расширению объектов социально-экономической сферы в стране. |
| The implementation of the programme is monitored by the government through the Council for Health and the Environment. | Реализация программы контролируется правительством через Совет по охране здоровья и окружающей среды. |
| Detailed design, implementation and verification of remedial works. | Подробное планирование, реализация и проверка работ по восстановлению. |
| One speaker highlighted the support of his country's Head of State for the implementation of review results. | Один из выступавших отметил, что в его стране реализация результатов обзора поддерживается главой государства. |
| Policies with regard to access to reproductive health services have been set in place but their implementation remains a significant challenge. | Была разработана политика в сфере доступа к услугам по репродуктивному здоровью, однако ее реализация остается весьма проблематичной. |
| The implementation of measures is financed by the national and local budgets and from EU funds. | Реализация мероприятий финансируется за счет государственного бюджета и бюджетов местных органов управления, а также из средств ЕС. |
| It noted, however, that the implementation of those plans lacked coordination and consistency. | Фонд отметил, однако, что реализация этих планов страдает отсутствием координации и согласованности. |
| It also found that the implementation of re-housing programmes by municipalities had often led to the segregation of Roma populations. | Было установлено также, что реализация муниципалитетами программ переселения нередко ведет к сегрегации цыган. |
| The effective implementation of the Plan by all relevant actors would help to confront the phenomenon affecting many countries. | Эффективная реализация Плана всеми соответствующими участниками поможет преодолеть данное явление, затрагивающее многие страны. |
| In practice, the implementation of self-determination had experienced major developments. | На практике реализация принципа самоопределения претерпела значительные изменения. |
| The implementation of the measures agreed during the Review Conference raises other significant challenges. | Реализация мер, определенных в ходе обзорной Конференции, порождает и другие крупные вызовы. |
| Sri Lanka commended legislative and institutional measures to protect children and promote gender equality, noting that policy implementation focused particularly on women in rural areas. | Шри-Ланка одобрила законодательные и институциональные меры по защите детей и поощрению гендерного равенства, отметив, что реализация политики сосредоточена главным образом на женщинах, живущих в сельских районах. |
| To this end, the accompanying plan envisaged the implementation of 350 projects throughout the territory. | В этих целях в прилагаемом к заявке плане предусматривалась реализация 350 проектов на территории всей страны. |
| Its implementation started in late 2013 with the key institutional change: the separation of policy-making and operational functions. | Ее реализация началась в конце 2013 года с введением ключевого институционального изменения: разделения процесса принятия решений и оперативной деятельности. |
| Preparation and implementation of the special reassignment process. | Подготовка и реализация специальных процедур перемещения персонала. |
| Coherent, mutually reinforcing and harmonized planning and implementation through humanitarian and development activities will help to deliver a successful resilience package to the most vulnerable communities. | Разработка планов на последовательной, взаимоподкрепляющей и согласованной основе и их реализация посредством осуществления мероприятий в гуманитарной области и области развития будет способствовать успешной реализации пакета мер по обеспечению жизнестойкости в большинстве уязвимых общин. |
| In October 2010, a project was launched to create an independent mechanism to oversee the implementation of CPD in Portugal. | В октябре 2010 года была начата реализация проекта по созданию независимого механизма для наблюдения за осуществлением КПИ в Португалии. |
| The project contributed to the strengthening of cooperation with WHO, notably through the organization of joint implementation activities. | Реализация этого проекта содействовала укреплению сотрудничества с ВОЗ, в частности благодаря организации совместной деятельности по осуществлению. |
| He was of the view that that their adoption and implementation could significantly enhance the effectiveness of the Programme. | Он считает, что их принятие и реализация может существенно повысить эффективность Программы. |
| The implementation of activities recommended by the National Health Development Plan (2006 - 2010) has made it possible to achieve the following. | Реализация мер, предусмотренных Национальным планом развития здравоохранения (НПРЗ на 2006-2010 годы), позволила добиться следующих успехов. |
| The implementation of the National Action Program on the Elderly, policies and regimes on the elderly have gained certain achievements. | Реализация Национальной программы действий в интересах пожилых лиц, а также проведение политики и введение режимов определенных типов позволили добиться некоторых результатов. |
| Yet the management and implementation of development programmes has remained an issue for donors as well as for partners in using those resources. | Несмотря на это, управление программами развития и их реализация остаются прерогативами доноров и партнеров, использующих донорские ресурсы. |
| It is envisaged that the implementation of this programme will create more than 600,000 to youth around the country. | Предполагается, что реализация этой программы позволит создать более 600000 рабочих мест для молодежи по всей стране. |