However, implementation and enforcement of these policies and laws in many countries are inadequate. |
Тем не менее во многих странах реализация этой политики и соблюдение законов в достаточной мере не обеспечиваются. |
Concerning civil and political rights, the government believes that implementation of the programme must involve all levels of South African society. |
ЗЗ. Относительно гражданских и политических прав правительство считает, что реализация этой программы должна охватывать все слои южноафриканского общества. |
When costs and benefits are predominantly local, implementation of the preferred management and allocation decisions can be based on local needs and resources. |
Когда затраты и выгоды носят преимущественно местный характер, реализация предпочтительных решений, касающихся рационального использования и распределения, может быть основана на местных потребностях и ресурсах. |
He noted that the rationale, design and implementation of the CDF and UNDAF were different. |
Он отметил, что основания, структура и реализация ВПР и РПООНПР различны. |
But the successful implementation of the Programme of Action is still dependent upon higher levels of resource mobilization as well as increasing efficiency in resource utilization. |
Однако успешная реализация Программы действий по-прежнему зависит от увеличения объема мобилизуемых ресурсов, а также повышения эффективности использования средств. |
The implementation of the international community's commitment to the irreversible process of nuclear disarmament represents one of the overarching challenges of our time. |
Реализация приверженности международного сообщества необратимому процессу ядерного разоружения являет собой одну из наиважнейших задач современности. |
In accordance with the new timetable for the implementation of the Abuja Agreement, the disarmament and demobilization programme commenced on 22 November 1996. |
В соответствии с новым графиком осуществления Абуджийского соглашения реализация программы разоружения и демобилизации началась 22 ноября 1996 года. |
The foundations' declaration envisaged a long-term action plan for the implementation, at international and national levels, of the Habitat Agenda. |
В декларации, принятой представителями фондов, предусматривается реализация перспективного плана действий по осуществлению Повестки дня Хабитат на международном и национальном уровнях. |
This second alternative of total implementation will be done after 1998. |
Реализация этой второй альтернативы полного внедрения СНС намечена на период после 1998 года. |
Two more reviews, in Ethiopia and the United Republic of Tanzania, have been initiated and are at different stages of implementation. |
Началась реализация еще двух обзоров - в Эфиопии и Объединенной Республике Танзании, которые в настоящее время находятся на различных этапах осуществления. |
Moreover, its implementation will lead to stability in the sensitive region of Eastern Mediterranean. |
Кроме того, его реализация привела бы к обеспечению стабильности в этом деликатном районе восточного Средиземноморья. |
However, owing to financial constraints, the implementation of that plan was initially postponed until the 1996/1997 school year. |
Однако ввиду финансовых трудностей реализация этого плана первоначально была отложена до 1996/97 учебного года. |
His delegation supported the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, whose implementation would require a high degree of international commitment. |
Делегация оратора поддерживает Инициативу в отношении беднейших стран - крупных должников, а ее реализация требует высокой степени международной приверженности. |
The implementation of the Brahimi report is another aspect of the present political discussion with which the humanitarian community must seriously deal. |
Реализация доклада Брахими - это еще один аспект нынешних политических обсуждений, требующий от гуманитарного сообщества серьезных действий. |
To realize this target, speedy implementation of the United Nations logistics support package is vitally important. |
Для достижения этой цели чрезвычайно важна скорейшая реализация пакета мер логистической поддержки Организации Объединенных Наций. |
We are convinced that the implementation of that agreement will enable us to step up joint efforts between Russia and Afghanistan to counter drug-related crime. |
Уверены, что реализация данного соглашения позволит нарастить совместные усилия России и Афганистана по противодействию наркопреступности. |
Finally, the implementation of a comprehensive risk-oriented ICT security program will safeguard the UNICEF brand reputation and vital data. |
Наконец, реализация комплексной, ориентированной на ликвидацию рисков, программы безопасности в сфере ИКТ обеспечит защиту репутации ЮНИСЕФ и основных данных. |
The implementation of this Russian initiative will make it possible to create a single reliable system of comprehensive security in the Euro-Atlantic area. |
Реализация этой инициативы России позволит создать единую и надёжную систему всеобъемлющей безопасности на евро-атлантическом пространстве. |
However, implementation of the health model that exists on the regulations has been slow, and faced by great local difficulties. |
Однако реализация существующей модели здравоохранения с помощью подзаконных актов осуществлялась медленно и сталкивалась на местах с большими трудностями. |
The new Courses of Study emphasize the importance of mutual understanding and cooperation between men and women and aims for thorough implementation of their principles. |
В этой новой программе подчеркивается важность взаимопонимания и взаимопомощи между мужчинами и женщинами и предусматривается последовательная реализация данных принципов. |
We are convinced that the consistent implementation of the provisions of that plan will contribute to incremental advances in the priority areas for Haiti. |
Убеждены, что последовательная реализация предложений этого плана будет способствовать достижению поэтапного прогресса в приоритетных для Гаити областях. |
In August 2008, the implementation of this policy spilled over into ethnic cleansing and crimes against humanity. |
Реализация этой политики вылилась в августе 2008 года в этническую чистку и преступления против человечности. |
We welcome the fact that the implementation of the reparations programme as recommended by the Truth and Reconciliation Commission has now started. |
Мы приветствуем тот факт, что уже началась реализация программы выплаты компенсаций в соответствии с рекомендациями Комиссии по установлению истины и примирению. |
The implementation of the key principles of the reform will assist women to engage in social and economic participation. |
Реализация основных принципов реформы поможет женщинам активнее участвовать в социальной и экономической жизни. |
We are convinced that their practical implementation would represent a step in the right direction. |
Мы убеждены, что их практическая реализация станет шагом в нужном направлении. |