| The implementation of this process would allow UNMIN to wind down its work. | Реализация этого процесса позволила бы МООНН привести свою работу к финишу. |
| A master plan of transformation of institutions, based on a detailed mapping exercise, has been developed and implementation started. | Был разработан генеральный план трансформации институтов, основанный на детальных данных, и начата его реализация. |
| The 2008 SNA has been accepted while recognizing its implementation could be difficult due to data gaps. | СНС 2008 года была принята при том понимании, что его реализация может быть сопряжена с трудностями из-за пробелов в данных. |
| The implementation of sustainable development strategies and the ability to monitor and evaluate progress is dependent on the effective dissemination of knowledge and information. | Реализация стратегии устойчивого развития и возможность мониторинга и оценки прогресса зависят от эффективного распространения знаний и информации. |
| Capital funds have been committed and implementation of the development project or mining operation is underway. | Были выделены капитальные средства и идет реализация проекта разработки или ведутся горные работы. |
| The implementation of the country's Framework Plan for Continuing Education enables women (with no age limit) to improve their skills or retrain. | Реализация в стране концепции непрерывного образования позволяет женщинам (без возрастных ограничений) повысить свою квалификацию или пройти переподготовку. |
| Mr. Ganem noted that the implementation of the project would be the first step in a series of joint projects. | Карлос Ганем отметил, что реализация этого проекта станет первым шагом в ряде общих проектов. |
| The implementation of the Goals is dependent on basic services provided by local authorities. | Реализация целей в области развития зависит от основных услуг, предоставляемых местными органами. |
| A key feature will be the implementation of the present report on civilian capacity. | Одним из ключевых факторов станет реализация положений настоящего доклада о гражданском потенциале. |
| The implementation of CEDAW is one of the priorities for the medium term. | В среднесрочной перспективе одной из приоритетных задач является реализация положений КЛДОЖ. |
| Adoption and implementation of the recommendations from this mission are expected to lead to more effective business operations at the country level. | Принятие и реализация рекомендаций этой миссии, как ожидается, приведет к повышению эффективности работы на страновом уровне. |
| It also provides for implementation of programs focused on stopping violence, including violence against women. | В законопроекте также предусматривается реализация программ, нацеленных на прекращение насилия, в том числе насилия в отношении женщин. |
| The Plan's implementation will help to maintain inter-ethnic harmony and tolerance in Ukrainian society. | Его реализация будет оказывать положительное влияние на обеспечение межэтнического согласия и толерантности в украинском обществе. |
| However, implementation of the Targeted Subsidies Law and price actualization would affect everyone in the country. | Однако реализация Закона об адресных субсидиях и оптимизация цен коснутся каждого в стране. |
| The implementation of such standards would open up new markets. | Реализация таких норм позволит открыть новые рынки. |
| The implementation of the package will be dependent on security conditions on the ground. | Реализация пакета будет зависеть от обстановки в области безопасности на местах. |
| The conception and implementation of all population and development policies should be permeated by a concern for the guarantee of these rights. | Концепция и реализация всей политики в области народонаселения и развития должны быть проникнуты интересами обеспечения этих прав. |
| However, implementation has been slowed by the need for changes in treatment guidelines and by inadequate funding and supplies. | Однако реализация этой меры замедлилась ввиду необходимости внести изменения и в схемы лечения, а также из-за недостаточности финансирования и поставок. |
| Project implementation would depend on available funds. | Реализация проектов будет зависеть от наличия средств. |
| Demark also confirmed that implementation would be complete by the 1 July 2012 deadline. | Дания также подтвердила что реализация будет завершена к предельному сроку - 1 июля 2012 года. |
| Their definition and implementation of those concepts are the responsibility of the relevant national authorities. | Их определение и реализация этих концепций являются обязанностью соответствующих национальных ведомств. |
| He also said that the design, implementation and evaluation of the programme should take human rights standards into account. | По ее мнению, замысел, реализация и оценка данной программы должны учитывать стандарты прав человека. |
| The High Commissioner also noted that the implementation of human rights required the coordinated participation of ample sectors of government and civil society. | Верховный комиссар также отметила, что реализация прав человека требует скоординированного участия широких кругов правительственных ведомств и гражданского общества. |
| References would be added to the relevant commentary addressing sanctions or anti-terrorism measures under article 3 and the implementation of socio-economic policies. | Следует добавить ссылки на соответствующий комментарий, в котором обсуждаются санкции или антитеррористические меры в соответствии со статьей З, а также реализация социально-экономической политики. |
| Careful elaboration and implementation of laws, policies and programmes are required to prevent land management which results in human rights violations. | Для предотвращения землепользования, приводящего к нарушениям прав человека, требуются тщательная разработка и реализация соответствующих законов, политики и программ. |