| As mentioned earlier, implementation has been slow in some areas, but institutionally the future of these schemes looks promising. | Как уже отмечалось выше, практическая реализация этих механизмов в некоторых областях осуществляется медленно, однако на институциональном уровне их будущее представляется весьма оптимистичным. |
| There was thus a lag in implementation, which did not help rebuild confidence. | Таким образом, реализация мер происходила с отставанием, которое отнюдь не способствовало восстановлению доверия. |
| Strategies formulated and implemented on the support to implementation of sustainable development conventions | З. Разработка и реализация стратегий в поддержку осуществления положений конвенций в области устойчивого развития |
| Concerning existing tunnels, the implementation of standard detailed solutions is sometimes not possible or at least very expensive. | Что касается существующих туннелей, то практическая реализация стандартных детализированных решений является порой невозможной или по меньшей мере требует больших финансовых затрат. |
| The present section reviews progress towards achieving the huge potential offered by RFMOs in facilitating implementation of the Agreement. | В настоящем разделе рассматривается, как происходит реализация колоссального потенциала, который заложен в РРХО с точки зрения содействия осуществлению Соглашения. |
| The implementation of such an approach would favour the achievement of a comprehensive settlement in Kosovo in accordance with resolution 1244. | Реализация такого подхода будет способствовать достижению всеобъемлющего урегулирования в Косово в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности. |
| With regard to Objectives 1 and 2, the implementation authority is the Ministry of the Interior. | Реализация целевых программ 1 и 2 возложена на министерство внутренних дел. |
| Therefore, the implementation of this proposal would not speed up the process, but rather would delay it further. | В связи с этим реализация этого предложения не ускорит данный процесс, а приведет к новым задержкам в нем. |
| The successful implementation of the reform process was largely due to the effective and energetic leadership from which the Organization had benefited. | Успешная реализация реформ и рост авторитета Организации в значительной степени являются заслугой эффективного и энергичного руководства. |
| Its poor implementation rate against the originally approved budget showed the limits of this approach. | Неудовлетворительная реализация этой программы по сравнению с первоначально утвержденным бюджетом свидетельствует о недостатках такого подхода. |
| The implementation of a CRM Programme is usually complemented by automated systems such as UNCTAD's Automated System for Customs Data. | Реализация программы РМТ, как правило, дополняется за счет автоматизированных систем, таких как разработанная ЮНКТАД Автоматизированная система обработки таможенных данных. |
| Azerbaijan notes that the successful implementation of the measures set out in the programme calls for regular monitoring. | Азербайджан отмечает, что успешная реализация мер, предусмотренных в Программе, требует проведения регулярного мониторинга. |
| The Inspectors realized that implementation of this proposal would be conditional on the political will of member States. | Инспекторы сознают, что реализация этого предложения будет зависеть от политической воли государств-членов. |
| An additional theme in the programme of work before the Council/Forum is that of the implementation of the outcome of the UNEP international environmental governance process. | Дополнительной темой, включенной в программу работы, представленную Совету/Форуму, является реализация итогов международного процесса экологического руководства ЮНЕП. |
| The implementation of the programme made it possible to coordinate the Commonwealth countries' efforts aimed at counteracting terrorism. | Реализация Программы позволила скоординировать усилия стран Содружества, направленные на противодействие терроризму. |
| Moreover, implementation of ongoing technical assistance projects will be continued, essentially in the Caribbean and the Pacific. | Кроме того, будет продолжена реализация действующих проектов технической помощи, преимущественно в Карибском бассейне и Тихоокеанском регионе. |
| The basic programmes have been determined, and their development and implementation will further the creation of the socio-economic conditions for the transition to sustainability. | Определены основные программы, разработка и реализация которых, будет способствовать формированию социально-экономических условий перехода к устойчивости. |
| The Committee further recommends that the adoption and implementation of this Plan of Action be done through an open, consultative and participatory process. | Комитет далее рекомендует, чтобы принятие и реализация такого плана действий осуществлялась путем открытого процесса с учетом принципов консультаций и участия. |
| The Treaty should be implemented as a whole because selective implementation would run the risk of eroding and weakening the non-proliferation regime. | Договор должен осуществляться целиком, поскольку реализация лишь выборочных компонентов может привести к эрозии и ослаблению режима нераспространения. |
| Formulation, implementation, monitoring and reporting of UNPOS assessed budget and trust fund activities | Составление, реализация и мониторинг исполнения бюджета ПОООНС с разверсткой взносов и мероприятий целевого фонда и представление отчетности о них |
| Innovative technological practices and implementation of strategies are also needed at the appropriate scales, for adaptation as well as mitigation. | Осуществление новаторских технологий и реализация стратегий также являются необходимыми в соответствующих масштабах для осуществления адаптации, а также для ослабления последствий стихийных бедствий. |
| The third alternative, utilizing software already available, was estimated at 20,500 work-days for development and implementation. | Реализация третьего варианта, предусматривающая использование уже имеющихся программных средств, потребовала бы, согласно оценкам, 20500 человеко-дней на разработку и внедрение. |
| However, implementation has posed a number of challenges and many expectations have still not been met. | В то же время практическая реализация сопряжена с рядом проблем, и многие ожидания пока не оправдались. |
| Although policies and forestry programmes are largely explicit about encouraging participation, implementation has been a great challenge for most countries. | Хотя в политике и программах в области лесоводства весьма подробно рассматривается вопрос о стимулировании участия, для большинства стран их практическая реализация является серьезной проблемой. |
| Projects began implementation in September 1998 and ended May 2000. | Реализация проектов началась в октябре 1998 года и завершилась в мае 2000 года. |