Implementation of this Programme requires strategies for training, awareness-building, supporting training structures for women and girls and establishing new structures, and for surveys, studies and research, including legislative reforms. |
Реализация этой программы требует стратегических разработок по вопросам подготовки, привлечения внимания общественности к положению женщин, поддержки структур, готовящих кадры из числа женщин и девушек, создания новых структур, проведения опросов, изучения и исследовательских работ, в том числе и пересмотра законодательства. |
Implementation of the GHS: This UNITAR/ILO GHS programme provides guidance documents, training materials, expert training and educational, awareness-raising and resource materials regarding the GHS. |
Реализация Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ (СГС): Данная Программа ЮНИТАР/МОТ СГС представляет руководящие документы, учебные материалы, экспертное обучение и образовательные, повышающие осведомленность ресурсные материалы СГС. |
(d) Implementation of the rules of international penal law in the work of the Federal Penal Correction Service; |
«Реализация норм международного пенитенциарного права в деятельности ФСИН России»; |
Implementation of a programme enabling Meskhetian Turks in Krasnodar Territory to emigrate to the United States of America; |
реализация программы выезда в США (в Краснодарском крае); |
Implementation of that programme has made health services in the various health districts more geographically and financially accessible, increased the availability of qualified human resources and of medications and vaccines, and improved the quality of care in hospitals and health centres. |
Реализация этой программы повысила географическую и финансовую доступность услуг здравоохранения, обеспеченность квалифицированными кадрами, медикаментами и вакцинами, качество обслуживания в госпиталях и медицинских центрах. |
Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers. |
Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам. |
Implementation of the nationality- and regionally specific component of the curriculum in a multiplicity of ways offers children the opportunity to become acquainted from the earliest age with the traditional ways of their ancestors and the indigenous material and spiritual culture of the Nenets. |
Реализация национально-региональной составляющей учебных планов и программ на основе многовариантности дает детям возможность с самого раннего возраста приобщиться к традиционным занятиям предков, к самобытной материальной и духовной культуре ненцев. |
Implementation of the Programme of Measures for 2002-2005 to combat the illegal export of and trafficking in persons in the Kyrgyz Republic considerably improved the effectiveness of the actions of government agencies to combat the modern slave trade. |
Реализация Программы мер по борьбе с незаконным вывозом и торговлей людьми в Кыргызской Республике на 2002 - 2005 годы позволила заметно повысить эффективность деятельности государственных органов по противодействию современной работорговле. |
The school was presented to an all-Ukrainian seminar, Implementation of state social target program, held in September 2008, and on 11-12 of December 2008 at an all-Ukrainian Research conference «Theory and practice of development prognostic models of schools of the future». |
25-26 сентября 2008 года на базе школы проходил Всеукраинский семинар «Реализация государственной целевой социальной программы "Школа будущего", а 11-12 декабря 2008 года - Всеукраинская научно-поисковая конференция "Теория и практика разработки прогностических моделей школ будущего". |
Implementation of the rights of the child set out in articles 28, 29 and 31 of the Convention on the Rights of the Child is ensured at different levels by different departments, in which connection a complicated system of legal relations has developed. |
Реализация предусмотренных статьями 28, 29, 31 Конвенции прав детей на образование, отдых и культурную деятельность в Российской Федерации обеспечивается на разных уровнях разными ведомствами, в связи с чем возникла сложная система правовых отношений. |
Implementation of the plans has resulted in significant progress in terms of increased gross enrolment rates and parity in basic education, and also in the administration of the education system. |
Реализация планов действий позволила достичь заметного прогресса в увеличении общего показателя охвата детей начальным школьным образованием, достичь паритета на этом уровне, а также усовершенствовать управление системой образования. |
Implementation of some of the above inventions can change the current situation not only in the area of information search and retrieval systems, but also in the internet advertising field. |
Некоторые изобретения опережают время и их практическая реализация способна изменить текущую ситуацию не только на рынке информационно-поисковых систем, но и на рынке Интернет рекламы. |
The programme of work of UNEP serves as UNEP's plan of action to implement the Plan of Implementation of the World Summit, by which actions to meet the millennium development goals and other internationally agreed goals will be delivered. |
Программа работы ЮНЕП служит планом действий ЮНЕП по осуществлению Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, с помощью которого и будет обеспечена реализация мероприятий, направленных на достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия и других согласованных в международном масштабе целей. |
Meeting the sanitation goals and targets contained in the Johannesburg Plan of Implementation requires financial resources that cannot be mobilized alone from domestic public and private sources, in particular in sub-Saharan Africa and the least developed countries. |
Реализация целей и задач в области санитарии, сформулированных в Йоханнесбургском плане выполнения решений, требует финансовых ресурсов, которые невозможно мобилизовать только за счет национальных государственных и частных источников, в частности в странах Африки к югу от Сахары и наименее развитых странах. |
Implementation of a pilot project to enhance urban-rural development linkages in selected developing countries (1) [2]; |
а) реализация экспериментального проекта по укреплению связей между городскими и сельскими районами в области развития в отдельных развивающихся странах (1) [2]; |
Implementation of PMTCT - Prevention of Mother-to-Child Transmission Mother-Child: 21 CSBs (basic health centres) in 11 SSDs (district health services) were selected across the island in 2004; |
Реализация программы ППВМР - предупреждение передачи вируса от матери к ребенку: в 2004 году на Мадагаскаре был отобран 21 БМЦ (Базовый медицинский центр), расположенные в 21 ОСОЗ (Окружная служба здравоохранения); |
Implementation of a joint Ukraine-OSCE project on assistance to the Government of Ukraine for the reclamation of areas contaminated by explosive remnants of war and used as ammunition storage sites has been extended to 31 December 2014. |
продлена до 31 декабря 2014 года реализация совместного с ОБСЕ проекта «Помощь Правительству Украины в реабилитации местностей, загрязненных взрывоопасными пережитками войн и в результате чрезвычайных ситуаций в местах хранения боеприпасов». |
Implementation of the public policy for coexistence and elimination of racism and racial discrimination (PPCER) under the Structured Agenda of Mayan, Garifuna and Xinka Women of the Office for the Defence of Indigenous Women (DEMI). |
Реализация ППСЕР в рамках принятой в Службе по защите интересов женщин коренных народов Комплексной программы действий в пользу женщин из числа коренных народов майя, гарифуна и шинка. |
Implementation of 75 quick-impact projects in the areas of rehabilitation of infrastructure (30), training/capacity-building (25) and social mobilization (20) to effect rapid improvement of security and effectiveness of identified border sites, in anticipation of broader donor involvement towards an integrated border management |
Реализация 75 проектов с быстрой отдачей в сфере восстановления инфраструктуры (30), обучения/наращивания потенциала (25) и социальной мобилизации (20) в целях обеспечения оперативного повышения степени безопасности и эффективности работы на определенных пограничных постах до введения режима всеобъемлющего пограничного контроля при более широком участии доноров |
Implementation of an electrical project in the logistic area consisting of the replacement of old equipment, transformers and panels, and installation of a new ring and programmable logic controller system in order to monitor any loss of electricity in the new ring and cabins |
Реализация на объектах материально-технического снабжения проекта замены старого оборудования, трансформаторов и электрических щитков и установки новой кольцевой системы с программируемым логическим контроллером для контроля за энергопотерями в новой кольцевой системе и камерах |
(c) Implementation of the policy of mine closure and bankruptcy policy on mines which depleted their coal reserves and aged mines badly hit by economic losses |
с) Реализация политики закрытия шахт и политики банкротства шахт, выработавших свои запасы угля, и старых убыточных шахт |
Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream the Mauritius Strategy for Implementation further in their work programmes and to establish a focal point for small island developing States within their respective secretariats; |
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестидесятой сессии в рамках пункта, озаглавленного «Устойчивое развитие», подпункт, озаглавленный «Реализация Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению |
Implementation of the second tranche began in Parwan Province on 1 December 2011 and is now under way in all tranche 2 areas, except for Sari Pul Province (Regional Command North), which has been postponed. |
Реализация второго этапа процесса передачи функций обеспечения безопасности началась 1 декабря 2011 года в провинции Парван и в настоящее время осуществляется во всех намеченных районах, кроме провинции Сари-Пул (зона ответственности регионального командования «Север»), где она пока отложена; |
Implementation of the project promotes the process of education of the Roma children of refugees, internally displaced persons and returnees under the Readmission Agreement, through specially organized programmes of complementary education that will stimulate integration of the Roma children in the society. |
Реализация этого проекта поощряет процесс образования детей беженцев, внутренне перемещенных лиц и лиц, возвращающихся в соответствии с Соглашением о реадмиссии, из числа народности рома посредством специально организованных программ дополнительного образования, которые будут стимулировать интеграцию детей рома в общество; |
Implementation of the project "Strengthening Capacities of Institutions Competent for Migration Management and Reintegration of Returnees in the Republic of Serbia" - CBMM project, implemented in partnership by the International Organization for Migration and the Commissariat for Refugees and Migrations. |
реализация проекта "Укрепление потенциала учреждений, ответственных за регулирование миграции и реинтеграцию возвращающихся лиц в Республике Сербия" - проекта по наращиванию потенциала в области регулирования миграции, осуществляемого в сотрудничестве с Международной организацией по миграции и Комиссариатом по делам беженцев и миграции. |