Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
Drafting and implementation of principles of national policy regarding coordination of land-use planning and transport development; разработка и реализация принципов национальной политики в области координации планирования землепользования и развития транспорта;
However, there are a number of accords, particularly in the socio-economic area, in which implementation has yet to be completed. Вместе с тем имеется целый ряд соглашений, прежде всего в социально-экономической области, реализация которых еще не завершена.
Despite the inability of UNPROFOR to achieve important parts of its mandate in Croatia, the successful implementation of the cease-fire agreement has opened the possibility for some progress. Несмотря на неспособность СООНО выполнить важные положения своего мандата в Хорватии, успешная реализация соглашения о прекращении огня дала возможность добиться определенного прогресса.
(c) Develop a strategy for its implementation and implement the plan. с) разработка стратегии осуществления плана и его реализация.
In moving forward, the effective implementation of the arms embargo on Somalia and preventing the entry of foreign elements into Somalia are clearly an urgent priority. Очевидно, что приоритетными задачами при продвижении вперед являются эффективная реализация эмбарго на поставки оружия в Сомали и предотвращение проникновения в страну иностранных элементов.
Our practical contribution to these efforts is the implementation of agreements with NATO regarding transit through Russian territory of non-military supplies for foreign military contingents in Afghanistan. Нашим практическим вкладом в эти усилия является реализация договоренностей с НАТО относительно транзита через российскую территорию невоенных грузов, предназначенных для нужд иностранных военных контингентов в Афганистане.
This is attested to by the consistent implementation of a whole set of measures to protect children during the post-conflict peace-building period and during our profound economic transformation. Об этом свидетельствует в том числе и последовательная реализация комплекса мер, направленных на защиту детей в период постконфликтного миростроительства и углубленных экономических преобразований.
Timely implementation of the heavily indebted poor countries initiative is fundamental to enabling countries concerned to set aside sufficient resources for poverty reduction and investment in the social sectors. Своевременная реализация инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью имеет важнейшее значение, поскольку дает возможность соответствующим странам выделять достаточные ресурсы на цели сокращения нищеты и вложения в социальную сферу.
Development and implementation of means of filling existing gaps in data. разработка и реализация мероприятий по ликвидации имеющихся пробелов в данных.
These voluntary agreements contain commitments by enterprises to certain investments for further pollution abatement and environmental management initiatives such as the implementation of accredited environmental management systems. Эти добровольные соглашения содержат обязательства предприятий выделять определенный объем капиталовложений на дальнейшие меры по борьбе с загрязнением и инициативы в области рационального природопользования, такие, как реализация аккредитованных систем рационального использования окружающей среды.
The design and implementation of proposals on changes to community boundaries; выработка и реализация предложений об изменении общинных границ;
We are convinced that the implementation of the objectives of the Cairo Conference will make a substantial contribution to the attainment of the Millennium Development Goals. Убеждены, что реализация задач Каирской конференции внесет существенный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Some delegations stated that the adoption and implementation of national sustainable development strategies could serve as a useful tool in promoting a domestic enabling environment. Несколько делегаций заявили о том, что принятие и реализация национальных стратегий устойчивого развития могли бы служить полезным инструментом содействия созданию благоприятных условий.
Development and implementation of a a Human Resources and Payroll solution for local staff; а) разработка и реализация решения людских ресурсов и начисления окладов для местного персонала;
An effective solution to these problems could be facilitated by the implementation of the Russian initiative to work out a global strategy to counter new challenges and threats, in accordance with General Assembly resolution 57/145. Эффективному решению этих задач способствовала бы реализация российской инициативы о разработке глобальной стратегии противодействия новым вызовам и угрозам, в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 57/145.
However, the renewed upsurge of violence since August 2003 has derailed the process and the implementation of the road map has thus been frozen. Но возобновившиеся после августа 2003 года акты насилия нарушили этот процесс, и реализация «дорожной карты» была заморожена.
The process targets the elaboration and the implementation of sustainable development visions and an action plan for the entire region and key sectors. Целью этого процесса является выработка и реализация планов устойчивого развития и плана действий для всего региона и ключевых секторов.
Its implementation was strengthened by a process of democratization and decentralization which provided an opportunity for greater civil society participation in development activities at the local level. Ее реализация поощряется процессом демократизации и децентрализации, которые предоставляют возможности для расширения участия гражданского общества в осуществлении мероприятий в целях развития на местном уровне.
Fourthly, implementation of the resolutions and decisions of the General Assembly must be a key objective of the revitalization of the Assembly. В-четвертых, реализация резолюций и решений Генеральной Ассамблеи должна быть ключевой задачей при активизации Генеральной Ассамблеи.
The implementation of the UNESCO Culture of Peace Programme could help to implement the great humane ideals enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. Реализация проекта ЮНЕСКО "На пути к культуре мира" могла бы внести свой вклад в реализацию великих человеколюбивых идей, заложенных во Всеобщей декларации прав человека.
More recently, the Act respecting equal access to employment in public bodies, adopted in 2000, made the implementation of affirmative action programs mandatory in public bodies. Благодаря принятию в 2000 году Закона об обеспечении равного доступа к трудоустройству в государственные учреждения реализация программ позитивных действий в государственных учреждениях стала обязательной.
The implementation of the programme for informing the public about the danger of mines is being continued by the Red Crescent Society of Tajikistan, with ICRC and UNDP support. Продолжается реализация программы информирования населения о минной опасности силами Общества Красного Полумесяца Таджикистана при поддержке МККК и Программы развития ООН.
We have in mind both the preparation of conceptual documents in the sphere of security and the practical implementation of socio-economic development programmes for the region. Имеется в виду как разработка концептуальных документов в сфере безопасности, так и практическая реализация программ социально-экономического развития региона.
Development of institutional capacities and methodologies for the Clean Development Mechanism (CDM) and joint implementation under the Kyoto Protocol. развитие институционного потенциала и мето-дологий для Механизма чистого развития (МЧР) и их совместная реализация в рамках Киотского протокола.
The implementation of those universal and regional treaties and programmes and the stepping up of efforts to fight terrorism will contribute to the maintenance of international peace and security. Реализация принятых универсальных, региональных договоров и программ, а также наращивание совместных практических усилий в комплексном противодействии терроризму, безусловно, будут способствовать поддержанию международного мира и безопасности.