The first compiler implementation, for the IBM 7094 under Compatible Time-Sharing System (CTSS), was written while Richards was visiting Project MAC at the Massachusetts Institute of Technology (MIT) in the spring of 1967. |
Первая реализация компилятора, работавшего на IBM 7094 под ОС CTSS, была написана Ричардсом весной 1967 в ходе посещения им исследовательской лаборатории «Project MAC» в МТИ. |
MacRuby is a discontinued implementation of the Ruby language that ran on the Objective-C runtime and CoreFoundation framework under development by Apple Inc. which "was supposed to replace RubyCocoa". |
MacRuby - это реализация языка программирования Ruby, который написан на Objective-C и фреймворке CoreFoundation и разработан компанией Apple Inc. и предназначен для замены RubyCocoa. |
The CLI and the CTS were created by Microsoft, and the Microsoft.NET framework is an implementation of the standard. |
CLI и CTS были разработаны корпорацией Microsoft, а Microsoft.NET framework - реализация стандарта. |
Later (in 1983) a general availability implementation, named Smalltalk-80 Version 2, was released as an image (platform-independent file with object definitions) and a virtual machine specification. |
Позже, в 1983 году, были выпущены общедоступная реализация, известная как Smalltalk-80 Version 2 - в виде образа (независимый от платформы файл, содержащий объекты) и спецификации виртуальной машины. |
At the time, Netscape was planning to produce a version of Netscape Navigator written fully in Java and so it needed an implementation of JavaScript written in Java. |
В то время Netscape планировала разработать версию Navigator, написанную полностью на Java и поэтому ей требовалась реализация JavaScript, написанная на Java. |
Axis: Apache Axis is the current implementation of the SOAP for Java and C++. |
Axis: Apache Axis - это текущая реализация SOAP для Java и C++. |
The al-Kasom Regional Council, as well as Neve Midbar Regional Council are the main arena for the implementation of the Prawer Plan, which was shelved in 2013. |
Региональный совет Аль-Касум, как и региональный совет Неве-Мидбар являются основной ареной для реализации плана Прайера, реализация которого была отложена в 2013 году. |
GNUstep, a free software implementation of the NeXT libraries, began at the time of NeXTSTEP, predating OPENSTEP. |
GNUstep GNUstep - свободная реализация программного обеспечения от NeXT, которая началась во время NeXTSTEP, но предшествовала OPENSTEP. |
A reference implementation of MPEG-4 DST was published as ISO/IEC 14496-5:2001/Amd.:2007 in 2007. |
В 2007 году была опубликована эталонная реализация MPEG-4 DST как ISO/IEC 14496-5:2001/Amd.:2007. |
UPX uses a data compression algorithm called UCL, which is an open-source implementation of portions of the proprietary NRV (Not Really Vanished) algorithm. |
UPX использует алгоритм сжатия без потерь, называющийся UCL (свободная реализация алгоритма NRV (англ. Not Really Vanished)). |
However, the hardware implementation of ATA has undergone a number of serious changes, while in SCSI basically the transfer rate and the channel width were increased. |
Однако с течением времени аппаратная реализация АТА претерпела ряд серьезных изменений, в то время как в SCSI в основном наращивалась скорость передачи и ширина канала. |
It was started as implementation of ideas of MapReduce and GFS, that was introduced by Google, but later, many different projects were included into it. |
Он начался как реализация идей MapReduce и GFS, введенных Google, но со временем, в рамках проекта были реализованы и другие проекты. |
Club's main activity: search and practical implementation of consulting projects proposed by the Advisory Board and approved by the Senior Board. |
Основной целью деятельности "The EuroLawyer Club" является поиск и практическая реализация проектов, предлагаемых Консультативным Советом и одобренных к исполнению Генеральным Советом Клуба. |
The Xanadu implementation of promise pipelining only became publicly available with the release of the source code for Udanax Gold in 1999, and was never explained in any published document. |
Реализация конвейера в Xanadu стала доступна только с выходом Udanax Gold в 1999, и не объяснялась в опубликованной документации. |
This effort has been built on three pillars: decisive implementation of past commitments, boosting investments as a powerful driver of the global economy, and promotion of inclusiveness so that the benefits of growth are shared by all. |
Он базируется на трех основных положениях: решительная реализация прошлых обязательств, стимулирование инвестиций как мощного двигателя мировой экономики и содействие всеобщей вовлеченности, с тем чтобы выгоды от экономического роста получали все. |
The implementation of austerity policies in the periphery has caused these countries to ask for help and request that Germany take the lead by putting more money on the European table. |
Реализация политики жесткой экономии на периферии еврозоны вынудила эти страны просить помощи и просить Германию взять на себя инициативу и выложить больше денег на европейский стол. |
Two kinds of entities comprise a Mobile IP implementation: A home agent (HA) stores information about mobile nodes whose permanent home address is in the home agent's network. |
Реализация Mobile IP содержит два типа объектов Домашний агент хранит информацию о мобильных узлах которые имеют постоянный домашний адрес в сети домашнего агента. |
Recognizing that the Arusha Peace Agreement, signed on 4 August 1993, provides a legal and political foundation for agreement and that its implementation would guarantee national reconciliation, |
признавая, что подписанное 4 августа 1993 года Арушское мирное соглашение представляет собой юридическую и политическую основу для договоренности, реализация которой гарантировала бы национальное примирение, |
The successful implementation of the Uruguay Round results is important not only for the developing countries outside the emerging trading blocs but also for the global economy as a whole. |
Успешная реализация результатов Уругвайского раунда имеет важное значение не только для развивающихся стран, остающихся за рамками возникающих торговых блоков, но и для мировой экономики в целом. |
Obviously, the peace agreements and their effective implementation are an indispensable condition for the withdrawal of the mercenaries who have taken part in the conflicts and whose presence has been reported, admitted, relativized and explained by some of the parties. |
Ясно, что важнейшим условием для вывода принимающих участие в конфликтах наемников, присутствие которых признали, пытались обосновать и объяснить некоторые стороны, являются мирные соглашения и их эффективная реализация. |
By focusing on the most vulnerable groups, the implementation of this project will contribute to the achievement of greater equity in the allocation of public spending and to improved quality of services, broader coverage, and capacity-building of institutions in the social sectors. |
Поскольку в центре внимания этих проектов находятся наиболее уязвимые группы населения, их реализация будет содействовать более справедливому распределению государственных ассигнований и повышению качества предоставляемых услуг, расширению их сферы охвата и укреплению потенциала учреждений, занимающихся социальными секторами. |
Regarding those programmes approved at previous summit meetings whose implementation has not yet begun, we agree to call upon the countries concerned to adapt them to the cooperation mechanisms adopted at this summit meeting. |
∙ В связи с теми программами, которые были утверждены на предыдущих встречах на высшем уровне и реализация которых еще не началась, мы призываем заинтересованные государства привести их в соответствие с документами по сотрудничеству, утвержденными на нынешней Встрече. |
The implementation of the outcome of the World Summit for Social Development calls for an integrated approach to social development and the promotion and strengthening of international cooperation. |
Реализация решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития требует интегрированного подхода к социальному развитию и содействия и укрепления международного сотрудничества. |
We also long for increased contributions to the promotion of the sacred principles enshrined in the Charter of the United Nations, whose implementation is so vital for ensuring peace, security and development for all. |
Мы также ожидаем от нее большего вклада в дело пропаганды священных принципов, зафиксированных в Уставе Организации Объединенных Наций, реализация которых жизненно необходима для обеспечения мира, безопасности и развития для всех. |
I believe that further implementation of the existing informal agreement on the rational division of labour between the United Nations and OSCE is particularly timely in view of the recent significant progress towards a settlement in the conflict on the territory of the former Yugoslavia. |
Дальнейшая реализация имеющейся неофициальной договоренности о том, что Организация Объединенных Наций и ОБСЕ должны осуществлять между собой рациональное разделение труда, представляется особенно актуальной в свете достигнутого в последнее время значительного прогресса в урегулировании конфликта на территории бывшей Югославии. |