Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
In the context of the African renaissance, the touchstone of NEPAD, my country appeals to the international community to support initiatives whose implementation will have a more than positive impact on the future of our continent. В контексте африканского возрождения, которое является «пробирным камнем» НЕПАД, наша страна призываем международное сообщество поддерживать те инициативы, реализация которых окажет более чем позитивное воздействие на будущее континента.
The ISpMA concept can be successfully implemented by moving forward in stages and establishing a sound political, legal and technical basis for the implementation of subsequent steps. Успешная реализация концепции МАКН может быть достигнута в случае постепенного продвижения вперед, создания прочной политической, правовой и технической основы для осуществления последующих шагов.
Its implementation will include the formation of a technical team charged with devising the plan of operations for bodies of both entities, insofar as budgetary resources allow. Реализация этого соглашения предусматривала создание группы экспертов для разработки оперативного плана с подробным определением задач, возлагаемых на структуры обоих ведомств в рамках имеющихся бюджетных средств.
Podshibikhin, L. I.; Leontiev, K. B.: Peaлизaция B Poccийckoй Фeдepaции пoлoжeHий БepHckoй koHBeHции oб oxpaHe лиTepaTypHыx и xyдoжecTBeHHыx пpoизBeдeHий ("The implementation of the Berne Convention in the Russian Federation"), here footnote 14. Подшибихин, Л. И.; Леонтьев, К. Б. Реализация в Российской Федерации положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (неопр.) (2002).
Since both TCP and UDP include fields limited to 16 bits (length, urgent data pointer), support for IPv6 jumbograms requires modifications to the Transport Layer protocol implementation. Так как протоколы ТСР и UDP оба имеют поля длины, ограниченные 16 битами, для поддержки джамбограмм требуется реализация модифицированных протоколов транспортного уровня.
The implementation of the action plan is a one-time shake-off process towards achieving the de-listing of the name of Tatmadaw Kyi from the annex to the report of the Secretary-General on children and armed conflict. Реализация плана действий является единовременным первым шагом к достижению цели исключения «Татмадав Кий» из списка в приложении к докладу Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженном конфликте.
However, implementation has been very slow and inconsistent, and there are lots of constraints, including the public's general attitude towards including/the inclusion of children with disabilities with other children in regular schools. Однако реализация этой программы идет медленно и бессистемно и наталкивается на ряд препятствий, включая, в частности, общее отношение общественности к включению детей-инвалидов в общеобразовательный процесс в обычных школах.
The Committee was further informed that the implementation of the Mission's mobile concept of military operations has significant resource implications since the frequent relocation of tents and hard-wall accommodations, which accompanies the redeployment of battalions, increases the wear and tear of the facilities. Комитету также сообщили, что практическая реализация концепции мобильных военных операций Миссии сопряжена с частными перевозками палаток и жестких сборных конструкций в ходе передислокации батальонов, а это влечет за собой их более быстрый износ.
Less important (low risk) opportunities for improvement continue to be identified, but they are provided to management for discretionary implementation, and will be followed up only during the next relevant audit engagement. Менее важные (связанные с незначительным риском) возможности для усовершенствований также выявляются, однако их реализация остается на усмотрение руководителей и будет проконтролирована лишь в ходе следующей ревизорской проверки по соответствующей тематике.
The implementation of these policies will allow us to address the growing scourge of cancer more effectively and at the same time to share our experience as a PMDS country with others. Реализация этих программ позволит нам в качестве страны, в которой осуществляется разработка модельного демонстрационного проекта, более эффективно бороться с проблемой все более широкого распространения раковых заболеваний и одновременно делиться опытом с другими.
An important element of our joint work in halting Afghan drug trafficking has been the implementation of the 2008-2011 plan adopted in 2008 by CSTO member States on collective action to combat the illegal trade in narcotic and psychotropic substances and their precursors. Важным элементом совместной работы по пресечению афганского наркотрафика стала реализация принятого в 2008 году плана мероприятий государств-членов Организации Договора о коллективной безопасности по коллективному противодействию незаконному обороту наркотических средств, психотропных средств и их прекурсоров на 2008 - 2011 годы.
This work area will also benefit from the implementation of the United Nations Development Account (UNDA) project on "Sustainable Forest Management for Greener Economies in the Caucasus and Central Asia (2013-15)". Большое значение для осуществления деятельности в этой области работы будет также иметь реализация финансируемого по линии Счета развития Организации Объединенных Наций проекта "Устойчивое лесопользование в целях развития более экологичной экономики в странах Кавказа и Центральной Азии" (2013-2015 годы).
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ.
The successful implementation of the UNMISS reconfiguration plan will depend on the full cooperation of troop-contributing countries, as well as the provision of military mobility assets and force multipliers that Member States have not yet made available to the Mission. Успешная реализация плана реконфигурации МООНЮС будет зависеть от всестороннего сотрудничества стран, предоставляющих воинские контингенты, а также от обеспечения мобильных военных средств и средств повышения оперативной эффективности сил, которые еще не предоставлены государствами-членами в распоряжение Миссии.
In 2008, the Association of Sociologists and Political Scientists conducted a survey of the implementation of children's right to participate in cultural life, as part of government social-sector procurement by the Ministry of Education and Science. Ассоциацией социологов и политологов (АСиП) в рамках государственного социального заказа Министерства образования и науки Республики Казахстан в 2008 году проведено социологическое исследование "Права детей на участие в культурной жизни: обеспечение и реализация".
However, the Committee regrets that the implementation of the aforementioned strategy has not resulted in improved access to basic social services, notably in the areas of education and health for children. Однако Комитет выражает сожаление по поводу того, что реализация упомянутой выше стратегии не позволила расширить доступ детей к базовым социальным услугам, в частности в таких областях, как образование и здравоохранение.
Another example is the implementation of a coal-mining project in Jharkjhand, India, funded by the World Bank, which led to important involuntary resettlements and the destruction of many houses and sources of livelihood. Еще одним примером служит реализация проекта в угледобывающей промышленности в Джаркджанде, Индия, финансировавшегося Всемирным банком и приведшего к широкомасштабному недобровольному переселению людей и разрушению многих домов и уничтожению источников средств к существованию.
The need for political will to support precautionary planning and finance tangible measures to implement EBM, including science, adaptive management and enforcement, had been demonstrated in cases of successful implementation. В тех случаях, когда реализация проходила успешно, была налицо политическая воля к поддержке предусмотрительного планирования и к финансированию осязаемых мер по внедрению экосистемно продуманного управления, включая научную составляющую, адаптивное управление и правоприменительную деятельность.
In addition, it is planned to run a special module on the Convention and the implementation of its provisions in the work of human rights bodies during the first year of training courses. Кроме того, на начальных курсах предполагается ввести спецкурс «Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания и реализация ее положений в деятельности правоохранительных органов».
At the international level, development and implementation of legal instruments on EIA/SEA and more recent development in the areas of HIA is particularly relevant. На международном уровне особенно полезной была разработка и реализация правовых документов по ОВОС/СЭО, а также недавняя разработка методов оценки воздействия на здоровье человека.
In Saskatchewan, a strong economy and the implementation of income support programs outside of social assistance has made it easier for women and their families to make the transition to self-sufficiency. Устойчивая экономика провинции Саскачеван и реализация стратегий по поддержке доходов помимо и за рамками программы социальной помощи облегчили женщинам и членам их семей переход к экономической самостоятельности.
I am concerned, however, that tangible progress towards the implementation of provisions that bring about more immediate and concrete improvements in the lives of the people of Darfur has been less evident. В то же время я обеспокоен тем, что ощутимый прогресс в деле осуществления положений, реализация которых должна обеспечить более непосредственное и конкретное улучшение условий жизни населения Дарфура, является менее очевидным.
It had been demonstrated time and again that the Beijing process had to be linked to other international processes such as the internationally agreed goals, including the implementation of a global partnership. Все новые подтверждения находит мысль о том, что Пекинский процесс должен быть увязан с другими процессами на международной арене, такими как реализация согласованных на международном уровне целей, включая создание глобального партнерства.
The implementation of this project became possible after an international Sea Launch venture was established, and the partners and their subcontractors have completed a large scope of research and development activities including a first demo launch. Практическая реализация проекта стала возможной после создания международной компании "Sea Launch" ("Морской старт") и выполнения партнерами совместно с кооперацией предприятий огромного объема наукоемких и экспериментальных работ вплоть до проведения первого демонстрационного запуска.
The implementation of a project to create a new detention centre in Vordernberg/Styria is regarded as constituting a considerable improvement in the field of police detention. В качестве значительного шага по пути улучшения условий содержания под стражей в органах полиции рассматривается реализация проекта по строительству нового центра в Вордернберге (Штирия).