Hence, the implementation of capital master plans for major construction, refurbishment and major improvements has provided a good opportunity for the organizations concerned to integrate environmental considerations into related decision-making processes. |
Поэтому реализация генеральных планов капитального ремонта в рамках крупных проектов строительства, переоборудования и ремонта зданий обеспечило для соответствующих организаций хорошую возможность интегрировать экологические соображения в соответствующие процессы принятия решений. |
While many good laws and policies existed, their effective implementation was often hampered by a lack of financing and capacity, particularly in developing countries. |
Хотя существует много хороших законов и рациональных мер политики, их эффективная реализация зачастую сдерживается по причине отсутствия финансирования и необходимого потенциала, особенно в развивающихся странах. |
Within the United Nations, needs assessments and implementation projects are undertaken at the request of, and in cooperation with, the recipient country. |
В рамках Организации Объединенных Наций оценка потребностей и реализация проектов осуществляются по просьбе и в сотрудничестве со странами - получателями помощи. |
The final beneficiaries of the subprogramme are the people in these countries and territories, since implementation of sustainable development strategies will benefit all, including disadvantaged and marginalized groups. |
Конечными бенефициарами подпрограммы является население этих стран и территорий, поскольку реализация стратегий устойчивого развития пойдет на пользу всем, включая находящиеся в неблагоприятном положении и маргинализированные группы. |
(b) The development and implementation of systematic and ongoing data collection and analysis; |
Ь) разработка и реализация систематического и постоянного сбора и анализа данных; |
Practical implementation of prevention and widening the scope of general medical screening |
практическая реализация профилактических подходов и расширение масштабов скрининга в общемедицинской практике; |
implementation and consolidation of the system on gender monitoring and assessment; |
реализация и укрепление систем мониторинга и оценки в области гендерной проблематики; |
Some participants noted that challenge inspections were a very strong tool in terms of verification, but their implementation was very difficult politically and administratively. |
Некоторые участники отмечали, что инспекции по запросу являются очень мощным инструментом в плане проверки, но их реализация очень затруднена в политическом и административном плане. |
The implementation of the future treaty will require the establishment of an international support unit, which could be set up under the United Nations Office for Disarmament Affairs. |
Реализация будущего договора потребует создания международной группы поддержки, которая могла бы быть создана в рамках Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения. |
It is up to local public administrators, teachers, and communities to carry out national government's laws; however, implementation becomes vulnerable to interpretation. |
Выполнение законов, принятых национальным правительством, - дело местных руководителей, учителей и общин, однако их реализация в большой степени зависит от толкования. |
126.1. Redistribution of subsidies and implementation of the comprehensive welfare and social security system. |
126.1 перераспределение субсидий и реализация всеобъемлющей системы социального обеспечения и социальной защиты; |
Drafting and implementation of the program for prevention of social harms, injustice and discrimination against women. |
138.3 разработка и реализация программы по предотвращению социального вреда, несправедливости и дискриминации по отношению к женщинам; |
In the Plurinational State of Bolivia, implementation of a Millennium Development Goals-related project, with the participation of UNODC, commenced in 2010. |
В Многонациональном Государстве Боливия в 2010 году началась реализация проекта по достижению ЦРДТ при участии ЮНОДК. |
Recognizing that the implementation by developing countries of the following recommendations requires adequate financial resources, technology transfer and capacity-building, |
признавая, что реализация развивающимися странами приводимых ниже рекомендаций требует достаточного объема финансовых ресурсов, передачи технологии и формирования потенциала, |
The project will help assess the implementation of disaster risk reduction measures, data and information availability, the institutional framework and national capabilities. |
Реализация проекта поможет оценить результативность мер по уменьшению опасности бедствий, наличие данных и информации, прочность институциональной базы и национального потенциала. |
Gender inequalities and the implementation of social protection systems |
Гендерное неравенство и реализация программ социального обеспечения |
The policy and implementation plan (starting school year 2010-2011 for education staff) was endorsed by the Advisory Committee on Human Resources in March 2010. |
План проведения политики и осуществления (реализация которого для сотрудников сферы образования начнется в 2010/11 учебном году) был одобрен Консультативным комитетом по вопросам людских ресурсов в марте 2010 года. |
(c) The development and implementation of a research agenda; and |
с) разработка и реализация плана проведения исследований; и |
The Platform for Action adopted on this occasion needs a renewed push for implementation as the realization of gender equality, development and peace is still lacking. |
Платформа действий, принятая в связи с этим, требует возобновления усилий по ее осуществлению, поскольку реализация гендерного равенства, развития и мира по-прежнему отсутствует. |
Women call for implementation goals with timelines and targets leading to binding agreements, as a conclusion of the Commission for Sustainable Development policy year, to ensure real action. |
Женщины призывают поставить такие задачи в области осуществления, реализация которых будет иметь определенные сроки и цели, что приведет к заключению имеющих обязательную силу соглашений в конце программного года Комиссии по устойчивому развитию, с тем чтобы обеспечить принятие реальных мер. |
Timely implementation of the UNDP knowledge strategy |
Своевременная реализация стратегии ПРООН в области знаний |
The implementation of this policy framework, however, encountered significant problem as it constantly required sorting out difficult and complex trade-offs, contradictions and challenges. |
Однако реализация такой рамочной политики столкнулась с серьезной проблемой, поскольку для этого постоянно требовалось выявление и преодоление трудных и сложных компромиссов, противоречий и вызовов. |
As an important aim of the NPD process is the implementation of policy packages, this broad representation is crucial in all countries. |
Поскольку одной из важных целей процесса ДНП является реализация пакетов политических мер, такое широкое представительство имеет ключевое значение во всех странах. |
The ambivalent action towards democracy and the slow implementation of the documents relating to development adopted in Tunis; |
З. Неоднозначные действия по отношению к демократии и слишком медленная реализация принятых в Тунисе документов, касающихся развития. |
Inclusive processes build the consensus and political will upon which successful implementation of land policy depends; |
Это будет способствовать достижению консенсуса и проявлению политической воли, от которых зависит успешная реализация земельной политики; |