| The implementation of those policies, however, often gave rise to conflict between landowners and landless peasants. | Тем не менее реализация этой политики зачастую создавала основу для конфликтов между землевладельцами и безземельными крестьянами. |
| Since 1993, the implementation of training programmes has been uneven. | С 1993 года реализация учебных программ была неравномерной. |
| The implementation of these plans would enhance cooperation among the countries concerned and bring tangible results. | Реализация этих планов будет способствовать укреплению сотрудничества между заинтересованными странами и позволит получить ощутимые результаты. |
| The implementation of three selected local projects will largely be completed by March 1999. | Реализация трех отдельных местных проектов в основном будет завершена к марту 1999 года. |
| Clearly, implementation of any reforms will require considerable patience and a spirit of compromise. | Очевидно, реализация любых реформ потребует значительного терпения и духа компромисса. |
| The implementation of this investment programme is coordinated by a Steering Group established jointly by the Helsinki Commission and IMO. | Реализация этой инвестиционной программы координируется руководящей группой, учрежденной совместно ХЕЛКОМ и ИМО. |
| During 1999, a comprehensive training programme will be designed for implementation in the biennium 2000-2001. | В 1999 году будет разработана всеобъемлющая программа профессиональной подготовки, реализация которой будет осуществляться в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
| The effective implementation of all the above is a necessary precondition for renewed private investment, domestic or foreign. | Эффективная реализация всех этих мер является необходимым условием для активизации процесса осуществления частных инвестиций - как внутренних, так и внешних. |
| The proof of its engagement will be in swift and safe implementation. | Доказательством его готовности действовать станет незамедлительная реализация этих предложений при условии обеспечения безопасности. |
| Concrete ways must be found to advance the cause of African development and to ensure that implementation becomes a reality. | Необходимо изыскать конкретные пути для продвижения вперед дела африканского развития и обеспечения того, чтобы реализация этой Программы стала реальностью. |
| A national forestry programme is a cyclic process comprising planning as well as implementation, monitoring and evaluation activities. | Реализация национальной программы лесопользования - это цикличный процесс, включающий в себя планирование, а также практическую деятельность, контроль и оценку. |
| However, the Initiative is constrained by weaknesses in country-level implementation and the lack of additional resources. | Однако реализация инициативы сдерживается как следствие неудовлетворительного хода ее осуществления на страновом уровне и отсутствия дополнительных ресурсов. |
| The implementation of this agreement by both groups will be of significant benefit to the mining industry as a whole. | Практическая реализация этого соглашения обеими группами принесет существенную пользу горнодобывающей промышленности в целом. |
| School seminars and assimilation of gender equality in the Ministry's various departments shall be another avenue of implementation. | Еще одним направлением станет проведение школьных семинаров и реализация принципа равенства мужчин и женщин в различных департаментах министерства. |
| The implementation of financial recovery programmes for all industrial enterprises including that of the coal sector are managed and supervised by the Ministry of Finance. | Реализация планов финансового оздоровления всеми промышленными предприятиями, включая угледобывающий сектор, осуществляется под руководством и контролем министерства финансов. |
| Such rights must be taken into account for the successful implementation of the return provisions of the Dayton Agreement. | Успешная реализация тех положений Дейтонского соглашения, которые касаются возвращения людей, требует учета этих прав. |
| The implementation of federal programmes in the field of transport has continued. | Продолжалась реализация федеральных целевых программ по транспорту. |
| The implementation of the toll motorways program will also contribute positively to solution of this problem. | Решению этой проблемы будет, несомненно, способствовать реализация программы строительства платных магистралей. |
| The drafting and implementation of programmes in the interests of children is a widespread practice in non-governmental organizations. | Разработка и реализация программ в интересах детей широко практикуется неправительственными организациями. |
| Their recommendations were grouped into four clusters: university governance, institutional development, programme planning and implementation and financing and management. | Их рекомендации объединены в четыре группы: общее руководство деятельностью Университета, институциональное развитие, планирование и реализация программ и финансирование и управление. |
| Peace was taking hold, and the implementation of the Dayton Agreement was having a gradual, positive impact. | Происходит процесс упрочения мира, и реализация Дейтонского соглашения постепенно оказывает положительное воздействие. |
| It is expected that the implementation of the plan could create an additional 3,000 jobs in Bermuda. | Предполагается, что реализация этого плана позволит создать на Бермудских островах дополнительно 3000 рабочих мест. |
| The strategy calls for implementation of the programme at the national level to be financed on a project-by-project basis. | В соответствии со стратегией реализация программы на национальном уровне должна финансироваться на базе отдельных проектов. |
| Although voluntary, the implementation of those commitments has been closely monitored, in particular by non-governmental organizations. | Хотя эти обязательства были приняты добровольно, их реализация была поставлена под строгий контроль, в частности неправительственными организациями. |
| Effective implementation of gender equality and increased involvement of women in all aspects of society can contribute significantly to reducing violence and preventing conflict. | Эффективная реализация гендерного равенства и расширение участия женщин во всех аспектах общества могут внести существенный вклад в ослабление насилия и в предотвращение конфликтов. |