| From a legal perspective, the implementation of self-determination was framed by the fundamental principle of territorial integrity as enshrined in the Charter and the aforementioned resolutions. | С правовой точки зрения реализация самоопределения формируется рамками основополагающего принципа территориальной целостности, как это закреплено в Уставе и упомянутых выше резолюциях. |
| The programme would benefit the design and implementation of policies on health and protection of children and young people, and also focus on education. | Преимуществами программы станут разработка и реализация стратегий по охране здоровья и защите детей и молодежи, при этом особое внимание будет также уделяться образованию. |
| And the most effective reform to bring about change could be the implementation of laws and policies in real time rather than in speeches or on papers. | Самой эффективной реформой, приносящей изменения, могла бы стать реализация законов и политики на деле, а не в речах или на бумаге. |
| The Committee is concerned that, during the conflict, the implementation of discriminatory personal status laws is exacerbating the subordinate role of women and girls in society. | Комитет обеспокоен тем, что в ходе конфликта реализация дискриминационных законов о личном статусе приводит к усугублению подчиненного положения женщин и девочек в обществе. |
| After the adoption of ICCS, its implementation will require the development of methodological tools to support its use at the national level (see table 2). | После принятия МКПС ее реализация потребует разработки методических инструментов для ее использования на национальном уровне (см. таблицу 2). |
| (d) Policies, legislation and implementation of regulations; | стратегии, законы и реализация нормативных положений; |
| Performance indicators for phase 2 - SEIS implementation | Показатели результативности для второго этапа - практическая реализация СЕИС |
| It is necessary to specify how a conceptual design is to be translated into an implementation which is consistent and readily sharable in practice. | Необходимо определить, каким образом из концептуального построения может быть выведена реализация, которая не противоречит ему и может на практике применяться различными пользователями. |
| Development and implementation of Bangladesh Foreign Policy; | Разработка и реализация внешней политики Бангладеш. |
| In the area of human rights, some progress has been made at the institutional and legislative levels, but actual implementation of measures remains extremely weak. | Хотя в области прав человека был достигнут определенный прогресс на институциональном и законодательном уровнях, практическая реализация мер остается крайне неэффективной. |
| We wish to believe that its elaboration and ensuing implementation will lead us away from dreadful examples like the ones I have just cited. | Хочется верить, что ее доработка и последующая реализация не оставят места таким жестоким примерам, как те, что я только что привел. |
| The programme would aim at broadening stakeholder involvement, supporting networking and supporting projects with a focus on better implementation of, compliance with and enforcement of EU environment and climate law. | Реализация указанной программы будет направлена на расширение вовлеченности заинтересованных субъектов, на создание сетевых структур и на поддержку проектов, выполняемых с уделением особого внимания вопросам повышения качества имплементации, исполнения предписаний и контроля за исполнением законодательства ЕС, касающегося охраны окружающей среды и изменения климата. |
| At the time of preparation of this report, domestic implementation was being carried out based on a comprehensive analysis of the Convention. | На момент подготовки настоящего доклада проводилась внутренняя реализация положений Конвенции на основании комплексного анализа ее положений. |
| Activation of the plan for the implementation of the National Strategy on Children and Youth; | реализация мероприятий плана имплементации Национальной стратегии действий в интересах детей и молодежи; |
| Analysis of the implementation of government programmes to combat human trafficking shows that activities aimed at raising public awareness were the most effective and comprehensive. | Анализ выполнения государственной программы противодействия торговли людьми показал, что наиболее эффективной и системной была реализация мероприятий, направленных на повышение уровня информированности населения. |
| However, despite consistent calls for the Government to guarantee these rights, the electoral framework and its implementation by authorities appear to have further restricted these fundamental freedoms. | Однако, несмотря на постоянные призывы в адрес правительства гарантировать эти права, избирательное законодательство и его реализация властями, как представляется, еще более ограничивают эти основные свободы. |
| The implementation of the road map and action proposals will lead to an enhanced awareness of indigenous peoples' issues among UNICEF staff. | Реализация этой «дорожной карты» и практических предложений обогатит багаж знаний персонала ЮНИСЕФ в отношении проблем, с которыми сталкиваются коренные народы. |
| UNAMA would implement its coordination and monitoring role while recognizing that implementation of many elements of the Compact would depend on other actors with significant capacities. | МООНСА будет осуществлять свою контрольно-координационную роль исходя из того, что реализация многих элементов Соглашения будет зависеть от других субъектов, располагающих значительным потенциалом. |
| NAP implementation has started with or without the conclusions of partnership agreements | Реализация НПД начата с заключением или без заключения соглашения о партнерстве |
| Chapter 6: The practical implementation of monitoring programmes | Глава 6: Практическая реализация программ мониторинга |
| The implementation of the Environment Watch strategy requires a collective commitment by Governments and partners, together with South-South, North-North and North-South cooperation. | Реализация стратегии "Экологический дозор" требует приверженности правительств и партнеров наряду с сотрудничеством Юг-Юг, Север-Север и Север-Юг. |
| Although implementation of the CTBT's international monitoring system has proceeded, the CTBT has not yet entered into force. | Хотя ведется реализация Международной системы мониторинга по ДВЗЯИ, сам ДВЗЯИ все еще не вступил в силу. |
| It was noted that implementation of Version 3 of the IMSMA began this year, with upgrades and translations currently underway. | Было отмечено, что в этом году начинается реализация третьей версии ИМСМА, которая в настоящее время является объектом модернизаций и перевода. |
| Joint implementation of recommendations for improving monitoring capacities | Совместная реализация рекомендаций по расширению возможностей мониторинга |
| To be sure, the rapid implementation of a peace agreement is very important, but we have to ensure that this does not occur in a vacuum. | Разумеется, быстрая реализация мирного соглашения чрезвычайно важна, но мы должны добиться того, чтобы это происходило не в вакууме. |