| Its phased implementation on a broad voluntary basis would be a step in the right direction. | Ее поэтапная реализация на широкой добровольной основе явилась бы шагом в нужном направлении. |
| It is our hope that the implementation of the Declaration will improve the situation of indigenous peoples. | Надеемся, что реализация этой Декларации поможет улучшить положение коренных народов. |
| In 2004, work commenced on the implementation of an agreement with Tajikistan on a simplified procedure for the granting of Kyrgyz citizenship to Tajik refugees. | В 2004 году начата реализация Соглашения с Таджикистаном об упрощенном порядке приобретения гражданства Кыргызской Республики таджикскими беженцами. |
| The development and the implementation of the strengthened safeguards system of IAEA through new agreements is a significant achievement. | Важным достижением является разработка и реализация более эффективной системы гарантий МАГАТЭ посредством заключения новых соглашений. |
| Governments should ensure that there is convergence of these programmes for efficient implementation. | Правительствам следует обеспечивать сближение параметров этих программ, с тем чтобы их реализация была эффективной. |
| It also implies that successful implementation of NDP means successful fulfilment of the MDGs. | Таким образом, успешная реализация НПР будет означать и успешное выполнение ЦРДТ. |
| As is obvious, the implementation of this policy requires an extraordinary effort from the Argentinean public. | Совершенно очевидно, что реализация такой политики требует особых усилий со стороны аргентинской общественности. |
| The implementation of State transport policy lies within the purview of the government body responsible for transport administration: the Ministry of Transport of Azerbaijan. | Реализация государственной транспортной политики входит в компетенцию Государственного органа по управлению транспортом - Министерства транспорта Азербайджанской Республики. |
| While the Action 2 planning phase is over, implementation continues. | Хотя фаза планирования "дела 2-го" завершена, продолжается его реализация. |
| And their implementation within a timeframe would drive the process inexorably towards final elimination. | Их реализация в определенные сроки неизбежно будет способствовать продвижению всего процесса по пути к полной ликвидации. |
| The implementation of measures to promote gender equality requires the mobilization of major resources and the establishment of considerable operational capacity. | Реализация мер по обеспечению гендерного равенства требует мобилизации значительных ресурсов и серьезного укрепления оперативного потенциала. |
| The ultimate objective and major challenge lie in their implementation. | Конечной целью и задачей является их реализация на практике. |
| At the national level, implementation poses its own challenges. | На национальном уровне реализация этих задач вызывает свои проблемы. |
| Global implementation of the Saving Lives Together initiative demands predictable oversight and support from United Nations headquarters. | Реализация в глобальном масштабе рекомендаций «Давайте спасать жизнь вместе» требует предсказуемого надзора и поддержки со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| In the final analysis, the key to success lies in implementation and follow-up. | В конечном итоге залогом успеха являются последующие меры и практическая реализация. |
| We are firmly convinced that the implementation of these agreements would constitute a major step towards nuclear non-proliferation. | Мы твердо убеждены в том, что реализация данных договоренностей будет крупным шагом в направлении ядерного нераспространения. |
| The modification and implementation of PRTR is transparent - expert working groups consisting of key stakeholders report to the public via the Internet. | Модификация и реализация РВПЗ осуществляются на транспарентной основе - рабочие группы экспертов, включающие в свой состав представителей основных заинтересованных сторон, информируют общественность о своей деятельности через Интернет. |
| Rapid progress in implementation of the HIPC initiative is a high international priority. | Скорейшая реализация инициативы в пользу БСВЗ остается одной из первоочередных задач международного сообщества. |
| They expressed their opinion that a swift implementation of confidence-building measures would be an important element in a peaceful settlement. | Они выразили мнение о том, что быстрая реализация мер укрепления доверия явилась бы важным элементом в мирном урегулировании. |
| The development and implementation of the new Alberta Relationship Threat Assessment Initiative commenced in June 2006. | Разработка и реализация новой инициативы по оценке опасности были начаты в Альберте в июне 2006 года. |
| The implementation of the latter option will have cost implications for Member States. | Реализация последнего варианта будет иметь финансовые последствия для государств-членов. |
| The successful implementation of the projects would lead to increased cooperation among the countries of central Asia and their closer integration into the world economy. | Успешная реализация проектов повлечет за собой расширение сотрудничества между странами Центральной Азии и их более глубокую интеграцию в мировую экономику. |
| The implementation of the present policy measures will deliver 10% energy savings. | Реализация мер, предусмотренных при разработке ныне проводимой политики, обеспечит 10-процентную экономию энергии. |
| The Meeting then focused on how the implementation of the AOA had influenced the agricultural trading environment faced by developing countries. | Затем участники Совещания сосредоточили внимание на вопросе о том, как реализация Соглашения по сельскому хозяйству сказалась на условиях сельскохозяйственной торговли, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |
| The implementation of some multilateral agreements may require a permanent infrastructure, which in turn requires the investment of additional resources. | Реализация некоторых многосторонних соглашений может потребовать постоянной инфраструктуры, что, в свою очередь, требует вложения дополнительных ресурсов. |