| The implementation of a national priority project in the field of health is a key factor in State policy. | Ключевым моментом политики российского государства является реализация приоритетного национального проекта в области здоровья. |
| On the basis of these recommendations, the Government adopted a plan of action, the implementation of which is already well advanced. | Руководствуясь именно этими рекомендациями, правительство приняло план действий, реализация которого начнется в самом ближайшем будущем. |
| The implementation process has already started in Nicaragua and Panama, and will expand to Costa Rica, El Salvador and Peru. | Реализация этой инициативы уже началась в Никарагуа и Панаме, а впоследствии будет осуществляться в Коста-Рике, Сальвадоре и Перу. |
| These trends clearly indicate that the implementation of IPRA is a dynamic, long-term and collective endeavor in the context of cultural integrity. | Эти тенденеции ясно указывают на то, что реализация ЗПКН представляет собой динамичный, долгосрочный и коллективный процесс, осуществляемый в контексте незыблемой целостности культуры. |
| Following its implementation in 2001, an information campaign, "Set environmental decisions in motion", was completed. | В настоящее время завершена информационная кампания "Реализация экологических решений на практике", проведение которой началось в 2001 году. |
| The implementation of evaluation policy stipulates periodic independent reviews. | Реализация политики в области оценки предполагает проведение независимых проверок. |
| The implementation of the website strategy must be through clear, coherent, comprehensive and timely policies and guidelines. | Реализация стратегии сайта должна строиться на четких, согласованных, комплексных и своевременных руководящих положениях и политике. |
| The project's implementation would assist rapid development of mutual trade and increased investment activity in the region. | Его реализация будет способствовать оживлению взаимной торговли и расширению инвестиционных связей в нашем регионе. |
| In six countries the implementation of the action plans has commenced. | В шести странах началась реализация планов действий. |
| The implementation of the post-crisis transition strategy will complement the establishment of appropriate monitoring systems to measure impact and effectiveness. | Реализация посткризисной переходной стратегии будет дополнять деятельность по разработке надлежащих систем контроля, предназначенных для оценки масштабов воздействия и эффективности. |
| The implementation of the three-phase disbandment concept started with voluntary compliance preceding the successful National Assembly and Provincial Council elections. | Реализация трехэтапной концепции расформирования началась с этапа добровольного соблюдения соответствующих требований в преддверии успешно проведенных выборов в Национальную ассамблею и советы провинций. |
| Although much progress has been made, especially in drafting the reform measures, implementation is incomplete. | Хотя сделано многое, особенно в области разработки мер реформ, их реализация еще не завершена. |
| The implementation of the right required genuine partnerships between the human rights, development and trade communities. | Реализация права требует наличия надлежащей согласованности между целями в области прав человека, развития и деятельности коммерческих сообществ. |
| According to the schedule, the implementation of the System should be finished by the end of June 2006. | Согласно графику реализация системы должна быть завершена к концу июня 2006 года. |
| The implementation of three water rehabilitation projects for the urban areas of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli continued. | Продолжалась реализация трех водохозяйственных проектов в городах Гали, Очамчира и Ткварчели. |
| Through the implementation of the programme, relatively high indicators have been achieved in the agricultural sector of the economy. | Реализация программы позволила достигнуть достаточно высоких показателей в аграрном секторе экономики Беларуси. |
| Without a coherent funding mechanism for "Delivering as One", the implementation of the One Programme was at risk. | Если не будет создано слаженного механизма финансирования инициативы "Единство действий", реализация единой программы окажется под угрозой. |
| Development and implementation of early warning systems for weather phenomena is necessary to facilitate preparation and adaptation, especially in the rural agricultural sector. | Для содействия подготовке и адаптации, особенно в секторе развития сельских районов и сельского хозяйства, необходима разработка и практическая реализация систем раннего оповещения о природных явлениях. |
| Its implementation would lead to progressive benefits for women. | Постепенно реализация этого механизма станет выгодной для женщин. |
| Concern was voiced that regular programme activities might be disrupted by implementation of such an ambitious reform agenda. | Была высказана обеспокоенность тем, что реализация столь амбициозной программы реформ может вызвать сбои в осуществлении мероприятий по регулярной программе. |
| The holding of the inclusive political dialogue and implementation of its outcome by all stakeholders would be the beginning of the journey of national reconstruction. | Проведение всестороннего политического диалога и реализация его итогов всеми заинтересованными сторонами ознаменует начало процесса национального восстановления. |
| The successful implementation of any initiative in the United Nations depends on support from the Member States. | Успешная реализация любой инициативы в Организации Объединенных Наций зависит от поддержки государств-членов. |
| The challenge remains one of effective implementation. | Остается одна сложность - эффективная реализация. |
| The provision remains vague, and implementation of this provision is highly uneven across the States parties. | Смысл этого положения остается неясным, и его реализация в различных государствах-участниках носит крайне неровный характер. |
| The Board notes that the implementation of IPSAS provides UNJSPF with an opportunity to review its management accounting and financial reporting processes. | Правление отмечает, что реализация МСУГС предоставляет ОПФПООН возможность проанализировать свои процессы, связанные с управленческим учетом и финансовой отчетностью. |