The lower output was attributed to the fact that implementation of the e-United Nations laissez-passer programme has been delayed to the second quarter of 2012 owing to delays in the procurement process |
Более низкий показатель выполнения объясняется тем, что реализация программы внедрения электронных пропусков Организации Объединенных Наций была отложена на второй квартал 2012 года в связи с задержками процесса закупок |
The implementation of policy on targeted State social assistance is linked to the improvement of the laws and regulations on which it rests, to the automation of the process of allocating assistance and to the writing of the necessary software for the relevant survey. |
Реализация политики Азербайджанской Республики в области адресной социальной помощи государства связана с усовершенствованием нормативно-правовой базы, автоматизацией процесса назначения помощи - созданием специального программного обеспечения, необходимого для соответствующего анкетирования. |
In Costa Rica, Honduras, El Salvador, and Guatemala, youth were engaged in violence prevention initiatives, local capacities for citizen security and reducing gender-based violence were enhanced, and the design and implementation of national social compacts and policies were expedited. |
В Коста-Рике, Гондурасе, Сальвадоре и Гватемале молодежь была привлечена к участию в инициативах по предотвращению насилия, укреплен местный потенциал для обеспечения безопасности граждан и снижения уровня насилия по признаку пола, а также ускорены разработка и реализация национального общественного договора и соответствующей политики. |
They decided to revise an action plan by regional committees, which had begun implementation and includes visits to local detention centres and acceptance centres for refugees intended to detect problems. |
Они приняли решение пересмотреть план действий региональных комитетов, реализация которого уже началась и в рамках которого предусмотрены посещения местных центров приема и размещения беженцев с целью выявления возможных проблем. |
Mexico considers that now is the time to be honest, to face things head on and to take the necessary decisions to overcome this inertia and build a framework within this Conference to underpin a disarmament agenda whose implementation cannot be deferred any longer. |
Мексика считает, что сейчас надо быть честными, надо взглянуть на вещи открыто и принять необходимые решения для преодоления этой инерции и создания основы для того, чтобы эта Конференция могла заниматься разоруженческой повесткой дня, реализация которой больше не терпит никаких отлагательств. |
The implementation of this goal in the period from 2006 to 2010 was mostly focused on the harmonisation of the legislation of Republika Srpska with the Law on Gender Equality in BiH, and on research related to entrepreneurship in view of gender. |
Реализация этой Стратегии в период с 2006 по 2010 год была ориентирована в основном на приведение законодательства Республики Сербской в соответствие с Законом о равенстве между мужчинами и женщинами в Боснии и Герцеговине, а также на проведение исследований, касающихся предпринимательства, с учетом гендерной проблематики. |
The implementation of the National Policy for Women through the National Plan of Action for the Advancement of Women is the mechanism by which the de facto equality of women will be enhanced. |
Реализация Национальной стратегии в интересах женщин посредством осуществления Национального плана действий по улучшению положения женщин является средством, использование которого обеспечит достижение фактического равенства женщин. |
Continued implementation of economic development programmes in order to create adequately paid jobs, thereby raising people's standard of living and driving down the poverty rate; |
непрерывная реализация программ экономического развития для создания рабочих мест с адекватным уровнем оплаты труда и, следовательно, для повышения уровня жизни народа и сокращения масштабов нищеты; |
He hoped that Member States would continue to provide such support in order to further the reform process, that implementation of the change management initiative would begin soon and that dialogue in that regard would continue. |
Оратор выражает надежду на то, что государства-члены будут и впредь оказывать такую поддержку в целях углубления процесса реформ, что в скором времени начнется реализация инициативы в области управления преобразованиями и что диалог по этим вопросам будет продолжен. |
The programme of support to the AU peacekeeping capacity has significantly increased as a result of the implementation of the various projects relating to the development of African long-term peacekeeping capacity-building |
Реализация программы укрепления миротворческого потенциала Африканского союза существенно активизировалась в результате осуществления различных проектов, связанных с развитием долгосрочного миротворческого потенциала Африки. |
The Slovak Republic and the Slovak Red Cross cooperate closely with the legal advisory service of ICRC; this cooperation has resulted, inter alia, in several successful projects related to the implementation and dissemination of international humanitarian law in Slovakia, such as issuance of specialized publications. |
Словацкая Республика и Словацкий Красный Крест тесно взаимодействуют с консультативной юридической службой Международного комитета Красного Креста; результатом этого сотрудничества, в частности, стала реализация нескольких успешных проектов по осуществлению международного гуманитарного права и распространению соответствующих знаний в Словакии, включая публикацию специальной литературы. |
UNDG/HLCM implementation plan in all areas relating to the harmonization of business practices launched in 2010 and integrated in the work programmes of UNDG working groups and HLCM networks |
В 2010 году начата реализация плана осуществления ГООНВР/КВУУ во всех областях, связанных с унификацией деловой практики, и обеспечена его увязка с программами работы рабочих групп ГООНВР и сетей КВУУ |
The country projects will contribute to the implementation of article 6 of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the individual level capacity pillar of the capacity development framework. |
Реализация этих проектов будет способствовать выполнению статьи 6 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в этих странах и укреплению их собственных возможностей следовать курсу на развитие. |
The Community Policing Program aims to target all the islands of Samoa and implementation in the villages is done in partnership with the MWCSD, MOH, ECPAT Samoa, MESC, MOA and FLO. |
Программа по поддержанию правопорядка в общинах предназначена для распространения на всех островах Самоа, и ее реализация в деревнях осуществляется в сотрудничестве с МЖОСР, МЗ, Самоанским отделением ОПДПАТ, МОСК, МОА и ФЛО. |
In 2009, he explained, the initiatives were entering the phase of implementation and organization-wide communication; in 2010, roll-out would take place; and in 2011, efforts would be dedicated to mainstreaming, refining and evaluating the changes undertaken. |
Он разъяснил, что в 2009 году инициативы выходят на этап внедрения и общеорганизационной коммуникации; в 2010 году произойдет реализация; и в 2011 году усилия будут направлены на учет в русле основной деятельности, доработку и оценку произведенных преобразований. |
Project implementation started in early 2009 with the organization, together with UNRCCA, of a seminar on "International Water Laws and Negotiations of Mutually Beneficial Multilateral Water Agreements in Central Asia" (Almaty, 19-21 April 2009). |
Реализация проекта была начата в начале 2009 года с организации совместно с РЦООНЦА, семинара на тему "Международное водохозяйственное право и переговоры по заключению взаимовыгодных многосторонних соглашений в области водных ресурсов в Центральной Азии" (Алматы, 19-21 апреля 2009 года). |
In addition, thanks to support provided by the Government of Sweden through the Swedish Chemicals Agency (KEMI) two more countries has been added: Zambia, where implementation was launched in 2007, and Cambodia, where activities began in June 2008. |
Дополнительно, благодаря поддержке со стороны Правительства Швеции через Химическое Агентство Швеции (ХАШ), еще две страны были включены: Замбия, реализация программы начата в 2007 году, и Кампучия, где деятельность стартовала в июне 2008 года. |
promote and aid in the implementation of the globally harmonised systems for classification and labelling as part of the UNITAR/ILO Global GHS Capacity Building Programme; |
продвижение и реализация согласованной на глобальном уровке системы классификации и маркировки, как части Программы ЮНИТАР/МОТ СГС по усилению потенциала; |
Morocco has vigorously pursued its health policy by means of a strategy focusing on three areas: implementation of disease prevention and control programmes; improvement of the supply of medical services and facilitating access to such services; and promotion of health security and safety. |
Марокко решительно проводит в жизнь свою политику в области здравоохранения на основе осуществления стратегии, ориентированной на три следующие области: реализация программ по профилактике заболеваний и борьбе с ними; повышение качества медицинского обслуживания и облегчение доступа к медицинским услугам; и поощрение охраны и защищенности здоровья. |
The implementation of the PFG does not only rest with the gender focal point and the gender task force. |
Реализация ОПГВ возлагается не только на координатора по гендерным вопросам и целевую группу по гендерным вопросам. |
Further, UNMIT and UNDP, in consultation with the Office of the President, the Government and Parliament prepared a security sector development project aimed at strengthening civilian oversight and management capacity within the security sector; implementation of the project started on 1 September. |
Кроме того, ИМООНТ и ПРООН, действуя на основе консультаций с администрацией президента, правительством и парламентом, подготовили проект развития сектора безопасности, имеющий целью усиление общественного надзора за этим сектором и укрепление руководящей структуры последнего; реализация этого проекта началась 1 сентября. |
An important prerequisite for improving work safety and health is the implementation of the Concept of Health and Safety at Work in the Slovak Republic in the period of 2008 to 2012. |
Важной предпосылкой улучшения безопасности и гигиены труда является реализация Концепции гигиены труда и безопасности в Словацкой Республике в период 2008-2012 годов. |
The implementation of the capacity-building programme (Task A.) for Kyrgyzstan was completed with the holding of a "train the trainers" workshop for key representatives from the Kyrgyz judiciary from across the country in Bishkek on 21 - 22 April 2009. |
Реализация программы по наращиванию потенциала (Задача А.) для Кыргызстана была завершена проведением рабочего совещания по вопросам "подготовки преподавателей" для ключевых сотрудников судебной системы Кыргызстана, которое прошло в Бишкеке 21-22 апреля 2009 года. |
(b) The practical implementation of these measures at the national or, in the case of regional economic integration organizations, the regional level; |
Ь) их практическая реализация на национальном или в случае региональных организаций экономической интеграции на региональном уровне |
It identifies that successful implementation of the strategy can be realized only through the concerted collaborative efforts of the IGAD member States, the secretariat and the IGAD Partners Forum. |
В нем отмечается, что успешная реализация Стратегии может быть достигнута только на основе согласованных и совместных усилий стран - членов МОВР, секретариата и Форума партнеров МОВР. |