Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
The Secretary-General had also put forward a substantially revised financing proposal, believing that it would pose the fewest political difficulties and would expedite the project's implementation. Генеральный секретарь также представил значительно пересмотренное предложение о финансировании, считая, что его реализация будет связана с наименьшим числом политических трудностей и позволит ускорить осуществление проекта.
More details should have been provided on the implementation of the programmes and policies enumerated: on their coverage, content, participants, targets and benchmarks, and on how they were monitored. Более подробные сведения следовало бы привести об осуществлении перечисленных программ и мер политического характера, в частности о сфере охвата ими населения, их содержании, участниках, целях и контрольных показателях, а также о том, как их реализация контролируется.
Countries should also procedures in place to challenge freeze actions to ensure adequate consideration of due process and civil liberties in the implementation of targeted financial sanctions. Странам следует также ввести в действие процедуры, позволяющие оспаривать меры, связанные с замораживанием активов, с тем чтобы при осуществлении целенаправленных финансовых санкций обеспечивались адекватная реализация права на надлежащую правовую процедуру и уважение гражданских свобод.
Moreover, implementation of the International Finance Facility would be incompatible with the budget legislation of many donor countries, including the Russian Federation. Более того, реализация идеи о создании Международного финансового органа несовместима с бюджетным законодательством многих стран-доноров, включая Российскую Федерацию.
The overriding argument was that the number of necessary changes and associated implementation costs were too high. Главным доводом против, по общему убеждению, было то, что его реализация потребует неоправданно значительных изменений и соответствующих расходов.
The implementation of that agenda would require a substantial commitment and must not deflect the Department from the performance of its primary obligation to support and direct current missions. Ее реализация потребует существенной приверженности и не должна отвлекать Департамент от выполнения его главного обязательства поддерживать текущие миссии и руководить ими.
It is unfortunate that the late John Garang passed away at a time when implementation of the Agreement was in its early stages. Печально, что Джон Гаранг погиб в то время, когда реализация соглашения еще находилась на раннем этапе.
The 2005 summit was an important stage in exploring mutually acceptable formulas and in adopting goals whose implementation will lead us to the achievement of development and security. В этой связи прошедший Саммит 2005 года стал важным этапом для поиска взаимоприемлемых формул и утверждения задач, реализация которых приблизит нас к достижению целей в области развития и безопасности.
The first emphasizes principles and ultimate goals enshrined in disarmament instruments whose implementation, given current political realities, requires conditions that still do not exist. Первый из них делает упор на принципы и конечные цели, отраженные в документах по разоружению, реализация которых, с учетом существующих политических реалий, требует условий, которых до сих пор нет.
The process was finally concluded in 2005 through the hiring of a Canadian provider but project implementation was unduly complicated and significantly delayed. Этот процесс был наконец завершен в 2005 году заключением контракта с канадским поставщиком, однако реализация проекта оказалась необоснованно сложной и весьма длительной.
A number of representatives emphasized that the implementation of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative could help low-income countries to raise their standing in world markets. Ряд представителей особо отметили, что реализация инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) может помочь странам с низким уровнем дохода добиться улучшения их позиций на мировых рынках.
Mr. Sadykov (Kazakhstan) said that implementation of the programmes and targets adopted at the World Summit on Sustainable Development was of paramount importance. Г-н Садыков (Казахстан) говорит, что реализация программ и достижение целей, утвержденных в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, имеет первостепенное значение.
The implementation of IAEA technical cooperation projects in Belarus significantly supports national efforts in a number of spheres, from health protection to the prevention of illegal trafficking in nuclear materials. Реализация проектов технического сотрудничества МАГАТЭ с Беларусью оказывает значительную поддержку национальным усилиям в целом ряде сфер - от здравоохранения до предотвращения незаконного оборота ядерных материалов.
A presidential commission had begun the implementation of a programme to more vigorously integrate rural women into the political, economic, and social life of the country. Президентской комиссией начата реализация программы по более активной интеграции сельских женщин в политическую, экономическую и социальную жизнь страны.
The implementation of plans to deploy a global anti-ballistic missile system runs counter to the preservation of a strategic balance in the world and has a negative impact on nuclear missile control and disarmament. Реализация планов развертывания глобальной системы противоракетной обороны противоречит сохранению стратегического равновесия в мире и отрицательно сказывается на контроле за ракетно-ядерными вооружениями и разоружении.
The implementation of a range of sectoral measures should heighten gender awareness on the part of government officials at all levels and enhance the role of civil society in implementing gender policy. Реализация комплекса секторальных мероприятий позволит повысить гендерную осведомленность государственных служащих на всех уровнях власти и усилить роль гражданского общества в реализации гендерной политики.
In that regard, priority is being given to the implementation of vocational training programmes for women to train them in skills that are in demand in the labour market. В данном направлении приоритетным становится реализация программ профессионального обучения женщин по специальностям, востребованным на рынке труда.
Providing an institutional framework and identifying institutions through which planning and implementation of gender-focused programmes will be effected; создания институциональной основы и определения учреждений, с помощью которых будут осуществляться планирование и реализация гендерно ориентированных программ;
For the biennium 2004-2005, programme managers have planned the continued implementation of a range of measures in order to be more efficient and effective in utilizing resources. На двухгодичный период 2004 - 2005 годов руководителями программ запланирована дальнейшая реализация диапазона мер, призванных обеспечить более эффективное и результативное использование ресурсов.
Agreement has been reached on the process for building a transitional national government, but implementation will require the full commitment of the parties, the cooperation of regional players and the support of the international community. Было достигнуто согласие относительно процесса создания переходного национального правительства, однако реализация этого потребует полной приверженности сторон, сотрудничества региональных субъектов и поддержки со стороны международного сообщества.
The implementation of State programmes to address the consequences of the disaster shows that the resources allocated from the Belarusian budget are insufficient to solve these problems. Реализация государственных программ преодоления последствий катастрофы показывает, что выделяемых из республиканского бюджета средств недостаточно для их решения.
The implementation of this declaration will be an outstanding example of international partnership for the sake of improving the health of the people of the world and ensuring sustainable socio-economic development. Реализация этой декларации явится выдающимся примером международного партнерства во имя улучшения здоровья населения мира и обеспечения устойчивого социально-экономического развития.
The implementation of Millennium Development Goals in their entirety remains the most important task before the United Nations. Реализация целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в их полном объеме остается важнейшей задачей, стоящей перед Организацией Объединенных Наций.
Since its launch last year, progress on the implementation of the action plan has not slackened. С момента начала осуществления этой работы в прошлом году реализация этого плана действий идет вперед поступательными темпами.
Implementing the safety measures, requirements for implementation and monitoring Реализация мер по повышению безопасности, требования к осуществлению и контроль