The Secretary-General had also put forward a substantially revised financing proposal, believing that it would pose the fewest political difficulties and would expedite the project's implementation. |
Генеральный секретарь также представил значительно пересмотренное предложение о финансировании, считая, что его реализация будет связана с наименьшим числом политических трудностей и позволит ускорить осуществление проекта. |
More details should have been provided on the implementation of the programmes and policies enumerated: on their coverage, content, participants, targets and benchmarks, and on how they were monitored. |
Более подробные сведения следовало бы привести об осуществлении перечисленных программ и мер политического характера, в частности о сфере охвата ими населения, их содержании, участниках, целях и контрольных показателях, а также о том, как их реализация контролируется. |
Countries should also procedures in place to challenge freeze actions to ensure adequate consideration of due process and civil liberties in the implementation of targeted financial sanctions. |
Странам следует также ввести в действие процедуры, позволяющие оспаривать меры, связанные с замораживанием активов, с тем чтобы при осуществлении целенаправленных финансовых санкций обеспечивались адекватная реализация права на надлежащую правовую процедуру и уважение гражданских свобод. |
Moreover, implementation of the International Finance Facility would be incompatible with the budget legislation of many donor countries, including the Russian Federation. |
Более того, реализация идеи о создании Международного финансового органа несовместима с бюджетным законодательством многих стран-доноров, включая Российскую Федерацию. |
The overriding argument was that the number of necessary changes and associated implementation costs were too high. |
Главным доводом против, по общему убеждению, было то, что его реализация потребует неоправданно значительных изменений и соответствующих расходов. |
The implementation of that agenda would require a substantial commitment and must not deflect the Department from the performance of its primary obligation to support and direct current missions. |
Ее реализация потребует существенной приверженности и не должна отвлекать Департамент от выполнения его главного обязательства поддерживать текущие миссии и руководить ими. |
It is unfortunate that the late John Garang passed away at a time when implementation of the Agreement was in its early stages. |
Печально, что Джон Гаранг погиб в то время, когда реализация соглашения еще находилась на раннем этапе. |
The 2005 summit was an important stage in exploring mutually acceptable formulas and in adopting goals whose implementation will lead us to the achievement of development and security. |
В этой связи прошедший Саммит 2005 года стал важным этапом для поиска взаимоприемлемых формул и утверждения задач, реализация которых приблизит нас к достижению целей в области развития и безопасности. |
The first emphasizes principles and ultimate goals enshrined in disarmament instruments whose implementation, given current political realities, requires conditions that still do not exist. |
Первый из них делает упор на принципы и конечные цели, отраженные в документах по разоружению, реализация которых, с учетом существующих политических реалий, требует условий, которых до сих пор нет. |
The process was finally concluded in 2005 through the hiring of a Canadian provider but project implementation was unduly complicated and significantly delayed. |
Этот процесс был наконец завершен в 2005 году заключением контракта с канадским поставщиком, однако реализация проекта оказалась необоснованно сложной и весьма длительной. |
A number of representatives emphasized that the implementation of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative could help low-income countries to raise their standing in world markets. |
Ряд представителей особо отметили, что реализация инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) может помочь странам с низким уровнем дохода добиться улучшения их позиций на мировых рынках. |
Mr. Sadykov (Kazakhstan) said that implementation of the programmes and targets adopted at the World Summit on Sustainable Development was of paramount importance. |
Г-н Садыков (Казахстан) говорит, что реализация программ и достижение целей, утвержденных в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, имеет первостепенное значение. |
The implementation of IAEA technical cooperation projects in Belarus significantly supports national efforts in a number of spheres, from health protection to the prevention of illegal trafficking in nuclear materials. |
Реализация проектов технического сотрудничества МАГАТЭ с Беларусью оказывает значительную поддержку национальным усилиям в целом ряде сфер - от здравоохранения до предотвращения незаконного оборота ядерных материалов. |
A presidential commission had begun the implementation of a programme to more vigorously integrate rural women into the political, economic, and social life of the country. |
Президентской комиссией начата реализация программы по более активной интеграции сельских женщин в политическую, экономическую и социальную жизнь страны. |
The implementation of plans to deploy a global anti-ballistic missile system runs counter to the preservation of a strategic balance in the world and has a negative impact on nuclear missile control and disarmament. |
Реализация планов развертывания глобальной системы противоракетной обороны противоречит сохранению стратегического равновесия в мире и отрицательно сказывается на контроле за ракетно-ядерными вооружениями и разоружении. |
The implementation of a range of sectoral measures should heighten gender awareness on the part of government officials at all levels and enhance the role of civil society in implementing gender policy. |
Реализация комплекса секторальных мероприятий позволит повысить гендерную осведомленность государственных служащих на всех уровнях власти и усилить роль гражданского общества в реализации гендерной политики. |
In that regard, priority is being given to the implementation of vocational training programmes for women to train them in skills that are in demand in the labour market. |
В данном направлении приоритетным становится реализация программ профессионального обучения женщин по специальностям, востребованным на рынке труда. |
Providing an institutional framework and identifying institutions through which planning and implementation of gender-focused programmes will be effected; |
создания институциональной основы и определения учреждений, с помощью которых будут осуществляться планирование и реализация гендерно ориентированных программ; |
For the biennium 2004-2005, programme managers have planned the continued implementation of a range of measures in order to be more efficient and effective in utilizing resources. |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов руководителями программ запланирована дальнейшая реализация диапазона мер, призванных обеспечить более эффективное и результативное использование ресурсов. |
Agreement has been reached on the process for building a transitional national government, but implementation will require the full commitment of the parties, the cooperation of regional players and the support of the international community. |
Было достигнуто согласие относительно процесса создания переходного национального правительства, однако реализация этого потребует полной приверженности сторон, сотрудничества региональных субъектов и поддержки со стороны международного сообщества. |
The implementation of State programmes to address the consequences of the disaster shows that the resources allocated from the Belarusian budget are insufficient to solve these problems. |
Реализация государственных программ преодоления последствий катастрофы показывает, что выделяемых из республиканского бюджета средств недостаточно для их решения. |
The implementation of this declaration will be an outstanding example of international partnership for the sake of improving the health of the people of the world and ensuring sustainable socio-economic development. |
Реализация этой декларации явится выдающимся примером международного партнерства во имя улучшения здоровья населения мира и обеспечения устойчивого социально-экономического развития. |
The implementation of Millennium Development Goals in their entirety remains the most important task before the United Nations. |
Реализация целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в их полном объеме остается важнейшей задачей, стоящей перед Организацией Объединенных Наций. |
Since its launch last year, progress on the implementation of the action plan has not slackened. |
С момента начала осуществления этой работы в прошлом году реализация этого плана действий идет вперед поступательными темпами. |
Implementing the safety measures, requirements for implementation and monitoring |
Реализация мер по повышению безопасности, требования к осуществлению и контроль |