For the implementation of the rights provided by this article, in the framework of international cooperation, the Ministry of Labour and Social Affairs is currently cooperating with ILO on the "Elimination of child labour" project. |
С целью реализация предусматриваемых этой статьей прав в рамках международного сотрудничества министерство труда и социальных дел в настоящее время сотрудничает с МОТ по проекту "Ликвидация детского труда". |
Follow-up to and implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development (subprogrammes 1, 2 and 6) |
Реализация Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и последующая деятельность в этой области (подпрограммы 1, 2 и 6) |
UNCTAD has been included as one of the four participating institutions for the implementation of the European Union's Action Plan for commodities, aimed principally at developing and diversifying Africa's commodity sector, which is expected to become operational in 2005. |
ЮНКТАД стала одним из четырех учреждений, участвующих в осуществлении разработанного Европейским союзом плана действий для сырьевых товаров, главная цель которого заключается в развитии и диверсификации африканского сырьевого сектора, и практическая реализация этого плана действий, как ожидается, начнется в 2005 году. |
At that time, the increase resulting from the addition of the military unit deployed to the Special Court could be offset through the implementation of the UNMIL adjustment, drawdown and withdrawal plan, which is scheduled to commence in March 2006. |
В марте 2006 года увеличение, связанное с добавлением военного подразделения, дислоцированного в месте расположения Специального суда, можно было бы компенсировать путем осуществления плана корректировки, сокращения и вывода МООНЛ, реализация которого должна начаться в марте 2006 года. |
UNCTAD's technical cooperation activities should also be strengthened through the implementation and follow-up of the new Technical Cooperation Strategy that the Trade and Development Board approved at its fiftieth session. |
Практическая реализация новой стратегии в области технического сотрудничества, которая была одобрена Советом по торговле и развитию на его пятидесятой сессии, и осуществление последующей деятельности на основе нее также должны способствовать укреплению работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества. |
Effective implementation of a PRTR system will require developing the capacity of: (a) reporting facilities to monitor pollutant releases and transfers; and (b) public authorities to process pollution data, manage PRTR databases and make them accessible to the public. |
Эффективная реализация на практике предусмотренной ПРВПЗ системы потребует создания потенциала: а) по мониторингу выбросов и переноса загрязнителей - на представляющих сведения предприятиях; и Ь) по обработке данных о загрязнении, обращению с базами данных ПРВПЗ и обеспечению доступа к ним общественности - в государственных органах. |
The implementation of the wide-ranging State "Health" programme, the construction of ultra-modern medical centres and the reorganization of the health-care system have resulted in profound and positive changes in the life expectancy of the population and a reduction in mortality rates, especially among children. |
Реализация в Туркменистане масштабной Государственной программы "Здоровье", строительство современнейших медицинских центров, реорганизация системы здравоохранения привели к кардинальным позитивным переменам в продолжительности жизни населения, к сокращению смертности, и в особенности детской. |
Among other things, the Division is tasked with planning and development of policies for the Population Planning Programme in the country and its implementation and monitoring population activities and evaluation of the Programme. |
Среди прочих его задач - планирование и разработка политики для Программы планирования численности населения страны, ее реализация, контроль за деятельностью в данной области и оценка программы. |
Project implementation linked to the asbestos removal project currently in progress in the complex with completion expected by October 2006 |
Реализация проекта связана с проектом удаления асбеста, который в настоящее время осуществляется в комплексе и который планируется завершить к октябрю 2006 года |
These efforts include the development and eventual implementation of the National Action Plan for Women following the Beijing Platform for Action and the establishment of an inter-ministerial task force on combating violence against women. |
В число этих усилий входят: разработка и практическая реализация национального плана действий в интересах женщин на основе Пекинской платформы действий и учреждение межведомственной целевой группы по борьбе с насилием в отношении женщин. |
One of the first tasks of participants at the Meeting would be to reaffirm the relevance of the Declaration of Barbados and the Programme of Action, because the implementation of those goals was of crucial importance for the members of the Forum. |
Одной из первых задач, которую участники совещания должны поставить перед собой, станет подтверждение актуальности Барбадосской декларации и программы действий, реализация целей которых по-прежнему имеет важнейшее значение для тихоокеанских стран. |
The implementation of the Millennium Development Goals as they applied to indigenous peoples had to be viewed within the broader context of the Millennium Declaration. |
Реализация Целей в области развития Декларации тысячелетия в той их части, которая касается коренных народов, должна рассматриваться в более широком контексте этой Декларации. |
The recent completion and implementation of the Bonn Agreement and the holding of parliamentary elections, which had included the participation of women, marked a milestone in the achievement of democracy. |
Недавнее заключение и реализация Боннского соглашения, а также проведение парламентских выборов, в которых участвовали и женщины, стало важной вехой на пути к демократии. |
The implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building had been mainstreamed throughout the UNEP work programme for the current biennium and fully integrated into the proposed programme of work and budget for the period 2008-2009. |
Реализация Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала была учтена во всех аспектах рабочей программы ЮНЕП на текущий двухлетний период и в полном объеме включена в предложенную программу работы и бюджет на 2008 - 2009 годы. |
The time had come to recognize that there would be no sustainable development on the planet unless full attention was paid to the Convention, which was an instrument whose implementation contributed to the achievement of the objectives of the other two sister Rio Conventions. |
Пришло время признать, что на планете не будет обеспечено экологически устойчивое развитие, если не будет уделяться всестороннее внимание осуществлению Конвенции, являющейся инструментом, реализация которого вносит вклад в достижение задач, поставленных в двух других Конвенциях, принятых в Рио-де-Жанейро. |
But, obviously, I hope that improvement in the situation on the ground, and the implementation of the Peace Agreement, will make it possible to send this mission as soon as possible. |
Но, разумеется, я надеюсь на то, что улучшение ситуации на местах и реализация мирного соглашения позволят уже в скором времени направить такую миссию. |
Overall planning, coordination, implementation, monitoring and evaluation of appropriate strategies to effectively and efficiently utilize limited resources allocated to the Ministry - human and financial - in order for the Ministry to carry out its mandated functions for the advancement of women and children in Samoa. |
Общее планирование, координация, реализация, контроль и оценка соответствующих стратегий эффективного и рационального использования выделенных министерству ограниченных ресурсов как людских, так и финансовых, с тем чтобы министерство выполняло в соответствии с мандатом функции по улучшению положения женщин и детей в Самоа. |
The implementation at country level will be considered in 2 phases of 5 years each, namely: Phase 1: 2005 - 2009; Phase 2: 2010 - 2014; and Final Reporting year: 2015. |
Ее реализация на национальном уровне будет проводиться в два этапа по 5 лет каждый, а именно этап 1 - 2005 - 2009 годы; этап 2 - 2010 - 2014 годы; и завершающий отчетный год - 2015. |
Its implementation is achieved through studies and policy analysis and supporting statistics; the negotiation of conventions, norms and guidelines; the organization of policy debates and exchange of experiences; and the provision of technical assistance. |
Ее реализация обеспечивается посредством проведения исследований и стратегического анализа и сбора соответствующих статистических данных; разработки конвенций, норм и руководящих принципов; организации обсуждения стратегических вопросов и обмена опытом, предоставления технической помощи. |
Acquisition of X-ray and other security-related equipment and implementation of the infrastructure projects detailed in the report of the Secretary-General (ibid., para. 45) have been completed, except the construction of new premises for the Security and Safety Unit. |
Была произведена закупка рентгеновского оборудования и других связанных с обеспечением безопасности технических средств и была завершена реализация инфраструктурных проектов, подробная информация о которых приводится в докладе Генерального секретаря (там же, пункт 45), за исключением строительства новых помещений для Группы безопасности и охраны. |
This essentially requires that the realization of all human rights should be an explicit objective of the government and donor-supported programmes and that its implementation at all stages should be guided by human rights principles such as non-discrimination, equality and participation. |
Для этого необходимо, чтобы реализация всех прав человека стала четко очерченной целью для правительства и поддерживаемых донорами программ и чтобы на всех этапах деятельности по ее достижению учитывались такие правозащитные принципы, как недискриминация, равенство и участие. |
Millions of lives and the hopes of billions rest on the implementation of those and other pledges to fight poverty, disease, illiteracy and inequality, and on development remaining at the centre of trade negotiations in the year ahead. |
Миллионы жизней и реализация надежд миллиардов людей зависят от выполнения этих и других обязательств по борьбе с нищетой, а также от того, будет ли процесс развития по-прежнему занимать центральное место в рамках торговых переговоров в предстоящем году. |
Through the promotion of "sweat equity", communities are mobilized through the creation of formal and legal entities which assist in the planning, financing and implementation of housing developments and shelter projects; some 111 projects are being completed. |
С помощью специальных систем коллективного труда осуществляется вовлечение населения в создание формальных и легальных органов, оказывающих помощь в планировании, финансировании и осуществлении проектов строительства жилья; на острове завершается реализация около 111 проектов. |
However, weak capacity, coupled with inadequate financial and human resources and competing government priorities, has further undermined the implementation of the five (5) year plan of Action and other programmes of the Ministry. |
Однако выполнению этого плана и других программ министерства мешает недостаточно развитый потенциал и дефицит финансовых и людских ресурсов, а также реализация других приоритетных задач правительства. |
The Office of Central Support Services will continue, however, to implement the projects relating to security improvements, which although originally envisaged in the capital master plan were subsequently brought forward for earlier implementation when the General Assembly approved resolution 56/286 on 27 June 2002. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания будет вместе с тем продолжать осуществлять проекты, связанные с совершенствованием системы безопасности, реализация которых первоначально предусматривалась в генеральном плане капитального ремонта, а впоследствии, после принятия резолюции 56/286 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 2002 года, была перенесена на более ранние сроки. |