| At the State level, efforts are focusing on the implementation of the right of national minorities in the Republic of Moldova to study their native language. | На государственном уровне наиболее интенсивно осуществляется реализация права национальных меньшинств, проживающих в Республике Молдова, на изучение родного языка. |
| Dissemination of data on the acquis communautaire in the anti-discrimination field and its implementation in the European states | распространение информации о достижениях Сообщества в области противодействия дискриминации и реализация принятых законодательных актов в европейских государствах; |
| Effective implementation of quotas to strengthen women's access to and participation in decision-making forums | Эффективная реализация квот в целях содействия доступу женщин в директивные органы и повышения степени их участия в работе таких органов |
| Another mentioned that since NAMAs are a new concept, not much international support is readily available for their implementation at present. | Еще одна Сторона указала на то, что НАМА являются новой концепцией, и в настоящее время их реализация не пользуется большой международной поддержкой. |
| The implementation of the recommendation will allow sufficient preparation for Forum and Council sessions and help to strengthen the linkages and synergies between the two. | Реализация этой рекомендации позволит обеспечить достаточный период подготовки к сессиям Форума и сессиям Совета и поможет укрепить взаимосвязи и синергию между ними. |
| The development and implementation of a National HIV Policy | разработка и реализация национальной политики по ВИЧ; |
| (b) The national poverty reduction programme, implementation of which will have a positive impact on family well-being; | Ь) Национальная программа сокращения нищеты, реализация которой будет иметь позитивное воздействие на благосостояние семьи; |
| 9.1 The adoption and implementation of the Bamoko Initiative in Togo | 9.1 Принятие и реализация БИ в Того |
| In addition, implementation of such projects would improve land and water resource management, enhance regional and international cooperation and contribute to capacity-building in developing countries. | Кроме того, реализация таких проектов позволит улучшить управление земельными и водными ресурсами, расширить региональное и международное сотрудничество и будет способствовать укреплению потенциала в развивающихся странах. |
| The Subcommittee trusts that the approval by the legislature of a national preventive mechanism and its subsequent implementation will take place within a matter of months. | Подкомитет надеется, что законодательное утверждение НПМ и его последующая реализация произойдут в течение ближайших месяцев. |
| Development of recommendations and implementation of conflict-solving measures to prevent conflict situations arising in inter-ethnic relations and participation in their solution | выработка рекомендаций и реализация практических мер по урегулированию разногласий и споров, недопущению конфликтных ситуаций в сфере межэтнических отношений и участие в их разрешении |
| Morocco noted with satisfaction that two of its recommendations relating to human rights education and to development were among those the implementation of which had already started. | Марокко с удовлетворением отметило, что две из ее рекомендаций, относящихся к вопросам прав человека и развития, были в числе тех, реализация которых уже началась. |
| The Special Rapporteur emphasizes the fact that the implementation of general plans of development cannot constitute a sufficient legal justification for forced eviction in the absence of one of the exceptional circumstances provided for by national legislation. | Специальный докладчик подчеркивает тот факт, что реализация генеральных планов развития не может служить достаточным юридическим основанием для принудительного выселения в случае отсутствия исключительного обстоятельства, предусмотренного национальным законодательством. |
| The Canadian International Development Agency funded this project as part of its strategy of intervention in the OPT, and implementation began in May 2011. | Канадское агентство международного развития выделило для проекта денежные средства в рамках своей стратегии деятельности на ОПТ, и реализация проекта началась в мае 2011 года. |
| Both the Ministry of Justice and the judiciary engaged in strategic planning in 2008 and 2009, but implementation has been slow. | Министерство юстиции и судебные органы осуществляли свою работу по стратегическим планам на 2008 и 2009 годы, однако реализация поставленных задач идет крайне медленными темпами. |
| The implementation of the five integrated United Nations Development Assistance Framework axes are advancing well, and joint programming is being closely monitored and evaluated. | Реализация пяти комплексных задач Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития идет хорошими темпами, совместная разработка программ является предметом тщательного анализа и контроля. |
| They also noted that the implementation of any of the options to address the issues identified would add to the deficit situation of the Fund. | Они также отметили, что реализация любого из вариантов решения выявленных проблем только ухудшит ситуацию с дефицитом в Фонде. |
| The development and implementation of a framework contract allows external expertise to be utilized for addressing both the backlog and future peaks in demand for evaluation. | Разработка и реализация типового договора позволяет использовать внешний опыт для ликвидации отставания и для решении проблемы будущих пиков в спросе на оценку. |
| Improving policies and legislation, their implementation and monitoring of performance | Совершенствование политики и законодательства, их реализация и контроль исполнения; |
| The implementation of the multi-sector strategy for pneumonia and diarrhoeal disease control will be prioritized in countries where the disease burdens are high. | Реализация многоотраслевой стратегии борьбы с пневмонией и желудочно-кишечными заболеваниями будет иметь приоритет в тех странах, где уровень заболеваемости является высоким. |
| Selection, upgrading and implementation of ongoing projects and identification and preparation of new projects and stakeholder groups. | Отбор, доработка и реализация текущих проектов и выявление и подготовка новых проектов и заинтересованных групп. |
| 12.47 The Department of Health admits that one of the areas of slow progress during 2006/07, which must gain momentum in 2007/08, includes implementation of the TB Crisis Plan. | 12.47 Министерство здравоохранения признает, что к числу областей его деятельности, в которых в 2006/07 году не удалось добиться заметного прогресса и которые требуют активизации работы в 2007/08 году, относится реализация Плана преодоления кризиса, связанного с ТБ. |
| Its implementation should stimulate positive changes in the area of protecting cultural heritage, in accordance with part 5 of the programme, entitled "expected results". | В соответствии с разделом 5 "Ожидаемые результаты" указанной Общегосударственной программы ее реализация должна дать толчок позитивным изменениям в сфере охраны культурного наследия. |
| In her presentation to the working group, Ms. Nicolai noted that implementation of rights, not a lack of rights was the problem. | В ходе своего выступления перед членами рабочей группы г-жа Николай отметила, что проблемой является не отсутствие прав, а их реализация. |
| The ERP came into force on 1st October 2007 but its implementation date was deferred to 2nd April 2008 to allow workplace adjustments. | ПТО было введено в силу 1 октября 2007 года, однако его реализация была отложена до 2 апреля 2008 года, с тем чтобы позволить произвести адаптацию на производстве. |