Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
For example, the successful implementation of the Universal Health Coverage Scheme in Thailand has been attributed to, among other reasons, the critical role played by civil society and social movements in its formulation and design. Например, успешная реализация программы всеобщего медицинского страхования в Таиланде объясняется, в частности, тем, что гражданское общество и социальные движения играли важнейшая роль в ее формулировании и разработке.
Effective implementation of that part of peacekeeping mandates required the accurate and timely provision of information and maintenance of all-weather mobility of troops on the ground, so as to create an environment where people felt safe and protected. Эффективная реализация этой части мандатов миротворческих миссий требует своевременного предоставления точной информации и поддержания мобильности войск на местах как в простых, так и сложных метеорологических условиях, чтобы создать обстановку, в которой люди чувствовали бы себя в безопасности и под защитой.
(c) Further development and implementation of the Action plan with the help of the private sector: on-going; с) дальнейшее развитие и реализация Плана действий при содействии частного сектора: на постоянной основе;
This document describes how the ECE/FAO Integrated Programme of Work 2014-2017 was implemented in 2014 and provides a tentative list of activities for 2015, the implementation of which is subject to availability of funds. В настоящем документе содержится информация о мероприятиях, проведенных в 2014 году по линии Комплексной программы работы ЕЭК/ФАО на период 2014-2017 годов, а также предварительный перечень мероприятий, которые намечены на 2015 год и реализация которых будет зависеть от наличия ресурсов.
She thanked the delegations for their support to the work that had resulted in 25 new or revised standards and a large amount of explanatory material, as well as promotion and implementation projects. Она поблагодарила делегации за поддержку работы, результатом которой стала подготовка 25 новых или пересмотренных стандартов и большого объема пояснительных материалов, а также реализация проектов по пропаганде и осуществлению.
Furthermore, the Committee recommends that the State party call upon the European Union to ensure that the implementation of austerity measures in the concerned countries does not have a negative impact on the allocation of resources for child policies. Кроме того Комитет рекомендует государству-участнику призвать Европейский союз обеспечить, чтобы реализация мер строгой экономии в заинтересованных странах не оказывала негативного влияния на выделение ресурсов на нужды проведения политики поддержки детей.
This task was implemented through the project called "Social and economic activation of women on a local and regional levels", the implementation of which started in 2008. Эта задача выполнялась в рамках проекта "Повышение социальной и экономической активности женщин на местном и региональном уровнях", реализация которого началась в 2008 году.
Another positive development is the implementation of the national project Institute for Gender Equality under the Operational Programme Employment and Social Inclusion by the MSLAF Education Centre with support from the European Social Fund. Еще одним положительным достижением является реализация национального проекта "Институт по вопросам гендерного равенства" в рамках Операционной программы по содействию занятости и социальной интеграции Образовательным центром МТСДВС при поддержке Европейского социального фонда.
The day-to-day implementation of these principles and aims in processes for the education of children and pupils is established in school education programmes, which must be prepared in accordance with set principles. Повседневная реализация таких принципов и задач в рамках процессов обучения детей и учеников обеспечивается школьными учебными программами, которые должны разрабатываться в соответствии с установленными принципами.
The implementation of these priorities implies preserving the unity and national cohesion, ensuring the basic assumptions of development, improving quality of life, as well as the inclusion of youth into employment and insertion of Angola in the international context. Реализация этих приоритетов подразумевает сохранение единства и национальной сплоченности, обеспечение основных предпосылок для развития, повышение качества жизни, а также вовлечение молодежи в трудовую деятельность и упрочение международных связей Анголы.
Please also clarify what measures are being taken to ensure that the implementation of orders issued by the National Council of Peace and Order concerning forest management do not result in forced evictions. Просьба также пояснить, какие меры принимаются для обеспечения того, чтобы реализация распоряжений Национального совета мира и порядка в отношении управления лесами не приводила к принудительному выселению.
The improvement of the economic situation in the last 10 years and the implementation of support programmes for the growth of the economic sector facilitated the legal immigration in Rwanda. Улучшение экономического положения и реализация программ поддержки роста экономического сектора в последние 10 лет облегчили легальную иммиграцию в Руанду.
The analysing group further noted that, while the plan presented is workable, the plan lacks ambition and that implementation could proceed much faster if Serbia was able to cover part of demining costs and thereby become more attractive for external funding. Анализирующая группа далее отметила, что, хотя представленный план носит работоспособный характер, плану недостает размаха, и реализация могла бы протекать гораздо быстрее, если бы Сербия оказалась в состоянии покрыть часть расходов на разминирование и тем самым стать более притягательной для внешнего финансирования.
Let us stress again today that exchanging views on main issues is not a substitute for our main focus, which is the adoption and implementation of a programme of work leading to negotiations. И позвольте нам опять подчеркнуть сегодня, что обмен взглядами по основным проблемам не является субститутом для основного предмета нашего внимания, каким является принятие и реализация программы работы, ведущей к переговорам.
The Government is convinced that the outcome of the comprehensive Dialogue Conference will draw the attention of its regional neighbours and of the international community and will win considerable support for implementation on the ground. Правительство Йемена убеждено, что результаты общей Конференции по национальному диалогу привлекут внимание регионального и международного сообщества и их эффективная реализация в стране будет широко поддерживаться.
There are three strategic objectives in the framework of the implementation of the Action Plan for health care: Реализация плана действий по оказанию медицинских услуг предусматривает достижение трех стратегических целей:
Please provide information on the practices covered by the plan, the strategies to combat them, the status of implementation of those strategies and their relevance to the post-conflict situation. Просьба сообщить, какие обычаи будет охватывать этот план, каковы стратегии борьбы с ними, на каком этапе находится реализация этих стратегий, а также в какой степени это применимо к постконфликтной ситуации.
implementation of the new agricultural policy, which, among other things, places an emphasis on the gender approach; реализация новой аграрной политики, в которой, наряду с другими вопросами, делается акцент на гендерный подход;
Efficient implementation of the existing policy documents concerning the position and status of Roma in the Republic of Serbia through the development of relevant reports and research; эффективная реализация существующих стратегических документов, касающихся положения и статуса представителей народности рома в Республике Сербия, посредством подготовки соответствующих докладов и проведения научных исследований;
The implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) has enabled the Government to promote women's economic rights and to measure progress in achieving the Millennium Development Goals. Реализация Стратегических рамок сокращения масштабов нищеты (СРСМН) дала возможность государственным органам поощрять экономические права женщин и оценить достигнутые успехи в отношении конкретизированных Целей развития тысячелетия.
The Government has a number of other ongoing projects such as the implementation of workplace programmes with key emphasis on prevention, care and support, gender and monitoring and evaluation and the hosting of an annual national testing day. Правительство осуществляет в настоящее время ряд других проектов, таких как реализация программ на рабочих местах с упором на профилактику, уход и поддержку, гендерную проблематику, мониторинг и оценку, а также проведение ежегодного национального дня тестирования.
The implementation of the Decree will help to establish a single legal mechanism allowing for consistent law-making based on sound enforcement practice in order to promote the protection of citizens' rights and, ultimately, the sustainable development and advancement of society. Реализация положений данного Указа Президента Российской Федерации обеспечит создание единого правового механизма, который позволит формировать последовательную и обоснованную правоприменительной практикой законотворческую деятельность, направленную на эффективную защиту прав граждан и в конечном итоге на устойчивое развитие и прогресс общества.
PNSR implementation has been improving the indicators related to women's health: it allowed increasing coverage to pregnant women from 97% in 1998 to 98.1% in 2005. Реализация НПРЗ улучшает показатели, касающиеся здоровья женщин: она позволила увеличить охват беременных женщин с 97 процентов в 1998 году до 98,1 процента в 2005 году.
These include a project on the formulation and implementation of a priority national policy for rural women in Ecuador, carried out in coordination with the United Nations Food and Agriculture Organization. В числе этих проектов можно отметить проект "Разработка и осуществление первоочередных мер национальной политики в интересах сельских женщин Эквадора", реализация которого велась совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО).
When the Attorney General sought an advisory opinion from the Supreme Court, it determined by majority decision that while realisation of the right is progressive, implementation of the two-thirds rule should be resolved by law at the latest by 2015. Когда Генеральный прокурор запросил консультативное мнение Верховного суда, последний принял большинством голосов решение, согласно которому реализация этого права носит прогрессивный характер, однако соблюдение правила о двух третьих состава должно быть урегулировано на основании принятия закона не позднее 2015 года.