The implementation of the Strategy is supported by the social partners and is overseen by a Cabinet Committee on Social Inclusion, which is chaired by the Taoiseach. |
Реализация этой Стратегии обеспечивается социальными партнерами под наблюдением Правительственного комитета по социальной интеграции, который возглавляет премьер-министр. |
The implementation of the Instrument, as well as the Programme of Action, would contribute to reducing human suffering if carried out by all States. |
Реализация этого Документа, а также Программы действий будет способствовать уменьшению людских страданий, если в ней будут участвовать все государства. |
The implementation of women's civil, cultural, political and social rights requires: |
Реализация гражданских, культурных, политических и социальных прав женщин предполагает: |
States Party also could, on a voluntary basis, adopt administrative practices whose implementation, over time, would reduce conference costs. |
Государства-участника могли бы также на добровольной основе принять административные методы, реализация которых позволила бы со временем сократить конференционные расходы. |
Practical implementation of rights, freedoms and legal interests of citizens |
Практическая реализация прав, свобод и законных |
(v) Preparation, integration and implementation of environmental aspects of national sustainable development plans; |
разработка, интеграция и реализация природоохранных аспектов национальных планов по обеспечению устойчивого развития; |
Preparation, integration and implementation of environmental aspects of national sustainable development plans; |
подготовка и включение в национальные планы устойчивого развития природоохранных компонентов, а также реализация последних; |
(b) Further development of assessment projects concerning implementation costs of abatement technologies; |
Ь) дальнейшая реализация проектов оценки затрат на внедрение технологий борьбы с выбросами; |
A consultation paper was issued in June 2004 and the target implementation is end 2004. |
В июне 2004 года был подготовлен консультационный документ, и практическая реализация намечена на конец 2004 года. |
Running training programmes for government officials in the implementation of sustainable consumption policies; |
реализация программ подготовки сотрудников государственных органов по вопросам осуществления политики рационального потребления; |
While changing social, economic and political realities represent an enormous challenge for every society, appropriate planning and sound policy implementation can create opportunities to ensure the well-being of all. |
Хотя изменение социального, экономического и политического уклада представляет собой колоссальный вызов для любого общества, надлежащее планирование и реализация обоснованных стратегий могут все же создать возможности для обеспечения благосостояния всех людей. |
By May 2004, the implementation of this policy was beginning, and there was not yet a cost estimate for the seven-year period. |
К маю 2004 года, когда началась реализация этой политики, еще не была подготовлена смета расходов на семилетний период. |
The implementation of this programme provides for a package of measures to ensure that citizens and organizations have access to databases on the activities of State bodies. |
Реализация данной программы предусматривает комплекс мер по обеспечению доступа граждан и организаций к информационным базам деятельности государственных органов. |
The evaluation examined implementation in the field; knowledge generation and dissemination at headquarters; and policies and leadership at the corporate level. |
В ходе оценки были рассмотрены следующие вопросы: реализация на местах; накопление и распространение знаний в штаб-квартире; и политика и руководство на организационном уровне. |
The core curriculum and the practical implementation of local and school curricula enable the necessary contents to be introduced. |
Основная программа обучения и практическая реализация местных и школьных программ обучения позволяют включать в них необходимые материалы. |
Cooperation at the national level has often been underscored as particularly relevant for fostering synergy, because it is at that level that perceptible implementation occurs. |
Сотрудничество на национальном уровне часто подчеркивается как имеющее особое значение для обеспечения синергизма, так как именно на этом уровне и имеет место ощутимая реализация. |
Development and implementation of "Training and Advancement of Women Leaders" project; |
Разработка и реализация проекта «Подготовка и выдвижение женщин-лидеров» |
In that area, the implementation of programmes for vocational training of women in specialties that are in demand on the labour market is a priority. |
В данном направлении приоритетным становится реализация программ профессионального обучения женщин по специальностям, востребованным на рынке труда. |
He also worked with civil society groups in organizing workshops on violence against women and exclusion, implementation of economic, social and cultural rights, privatization of water, and homelessness. |
Кроме того, совместно с объединениями гражданского общества он участвовал в подготовке рабочих совещаний по таким вопросам, как насилие в отношении женщин и социальная изоляция, реализация экономических, социальных и культурных прав, приватизация водных ресурсов и бездомность. |
They argue that implementation of the social housing project would have resulted in their lives assuming a sense of dignity and alleviated dangers to their health. |
Они заявляют, что реализация проекта по строительству социального жилья позволила бы им жить в достойных человека условиях и способствовала бы устранению рисков, угрожающих их здоровью. |
(a) Timely implementation of actions taken pursuant to the completion strategy |
а) Своевременная реализация мер, принятых с учетом стратегии завершения работы |
In that regard, the report of the Millennium Project contains valuable proposals whose implementation would undoubtedly ensure the achievement of the MDGs long before 2015. |
В этой связи в докладе по проекту тысячелетия содержатся ценные предложения, реализация которых, несомненно, позволила бы достичь ЦРДТ задолго до 2015 года. |
The implementation of that initiative would make it possible for the United Nations quickly and adequately to provide assistance to countries that are going through humanitarian crises. |
Реализация этой инициативы позволит Организации Объединенных Наций оперативно и в требуемом объеме оказывать содействие странам, переживающим гуманитарные кризисы. |
For many countries the policies and actions were not perfect, yet such implementation constituted a success on route to the realization of the Millennium Development Goals. |
Для многих стран эти программы и меры не являются достаточно эффективными, тем не менее их реализация представляет собой прогресс на пути к осуществлению Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
But the implementation of the 2005 World Summit Outcome would provide an opportunity to make important programmatic and management changes in the Organization's work. |
Однако реализация положений Итогового документа Всемирного саммита 2005 года предоставит возможность внести в работу Организации важные изменения, связанные с программами и управлением. |