Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
The implementation of this large-scale project was a priority with respect to the future development of the Ukrainian space sector, since it will facilitate the construction of a launch site for Ukrainian carrier rockets at the cosmodrome, which enjoys a favourable geographical position. Реализация этого масштабного проекта является приоритетной для дальнейшего развития космической отрасли Украины, так как позволит создать пусковой комплекс для украинской ракеты-носителя на географически выгодно расположенном космодроме.
In China's view, the key to the success in Copenhagen lies in the realization of the full, effective and sustained implementation of the Convention and its Kyoto Protocol (KP). По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
The above points identify developments that are at different stages of implementation and reflect trends that are helping to define and strengthen SEPREM as a political body with its own identity and even a capacity for innovation within the Guatemalan State. Все вышеперечисленное свидетельствует о том, что реализация поставленных задач находится на различных этапах, а также о наличии тенденции к уточнению функций СЕПРЕМ и его укреплению в качестве самостоятельного политического органа, который может, в числе прочего, содействовать и модернизации гватемальского государства.
Active involvement of strategic stakeholders, including academia, civil society and child-led organizations to advance the process of effective implementation. обеспечение активного участия сторон, от которых зависит успешная реализация данной стратегии, в том числе научных кругов, гражданского общества и детских организаций для ускорения процесса эффективного выполнения поставленных задач.
The federated approach to IPSAS implementation, with central guidance provided by the United Nations IPSAS team, requires close monitoring of the progress of each local implementation team and their corresponding actions to mitigate risks. Применение такого подхода к внедрению МСУГС на федеративных началах с централизованным руководством, обеспечиваемым группой Организации Объединенных Наций по вопросам МСУГС, требует внимательного отслеживания того, как идет реализация проекта каждой местной группой по вопросам внедрения МСУГС и как принимаются ею меры по снижению рисков.
The Convention-specific document should also contain information on how the implementation of the 12 critical areas of the Platform, as they relate to specific articles of the Convention, is integrated into the State party's implementation of the Convention's substantive equality framework. В документе по Конвенции также должна содержаться информация о том, каким образом реализация 12 важнейших проблемных областей Платформы в той мере, в какой они относятся к конкретным статьям Конвенции, связана с выполнением государством-участником основных положений Конвенции, касающихся равенства.
The implementation of the full scope of Umoja (Foundation and Extensions 1 and 2) will improve the implementation of results-based management by allowing the link between results and the utilisation of resources Полномасштабная реализация «Умоджи» (основы, первая и вторая очереди) позволит усовершенствовать управление, ориентированное на результаты, за счет привязки результатов к освоению ресурсов.
The implementation of the approved set of measures for the switch to the 12-grade system will help to improve the coverage and the quality of the education services and bring them closer into line with those of the international education community. Утвержден План мероприятий по переходу на 12-летнее среднее общее образование, реализация которого позволит повысить доступность и качество образовательных услуг, обеспечить сближение с международным образовательным сообществом.
The implementation of the National Programme on the fortification of flour with micro-elements and vitamins, funded by the Government and by a grant from the Global Alliance for Improved Nutrition in the amount of US$ 6 million in total, is continuing in the country. В стране продолжается реализация "Национальной программы фортификации муки" микроэлементами и витаминами, финансируемой за счет вклада Правительства Республики Узбекистан и гранта Глобального альянса по улучшению питания на общую сумму 6,0 млн. долларов США.
In China's view, the key to the success in Copenhagen lies in the realization of the full, effective and sustained implementation of the Convention and its Kyoto Protocol (KP). По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
In the implementation of the Forest Warden Families Programme, steps are taken to promote women's involvement in family decision-making and in managing the conditional financial incentives offered to beneficiary families, with the aim of encouraging women contract-holders to be the recipients of the funds. Реализация программы ПФГБ способствует усилению участия женщин в принятии решений семьи и в выполнении экономических условий, на которых семья участвует в проекте, поскольку эта программа предоставляет ресурсы именно женщинам.
The Tribunal was of the opinion that, given the international character of the Tribunal and the principle of equality of treatment of persons fulfilling the same mandate, the implementation of those recommendations might be seen as discriminatory, which could raise strong objections. Трибунал считал, что, учитывая его международный характер и принцип равного обращения с лицами, выполняющими одинаковые мандаты, реализация этих рекомендаций может рассматриваться в качестве дискриминации и вызвать решительные протесты.
The implementation of this task force was launched Upper Amur gold mining joint-stock company, which is using its own funds to build the first 105 miles, which connected the mine Dzhalindinsky on Amur to Nikolaevsk mines in the north of the Amur region. Реализация данной задачи была начата силами Верхне-Амурской золотодобывающей акционерной компании, которая за счет собственных средств построила первые 105 верст, соединивших прииск Джалиндинский на р. Амур с прииском Николаевским на севере Амурской области.
The project implementation and discussions of the concept with various companies incorporated in the Catalog as well as with public offices and international organizations instill strong hope that the "South Caucasian Export Catalog" is predestined to a long and interesting route. Реализация проекта и обсуждение его концепции со многими компаниями, включенными в Каталог, в государственных учреждениях и международных организациях вселяет уверенную надежду, что проекту "Экспортный каталог Закавказья" уготовлена долгосрочное и интересное существование.
The implementation of the WHO's strategy could lead to one of the largest-ever positive shifts in human health, putting populations throughout the world on pathways to lifelong and sustained improvements in well-being. Реализация стратегии ВОЗ может привести к крупнейшим в истории положительным изменениям здоровья человека. Благодаря ей народы мира могут стать на путь, ведущий к непреходящему и устойчивому улучшению состояния здоровья.
The Russian Federation, as a co-sponsor and one of the main co-founders of the Working Group on Arms Control and Regional Security, is particularly interested in seeing the implementation of the recommendations of the Moscow meeting of the Steering Group. Предмет особого внимания Российской Федерации как коспонсора и одного из основных соорганизаторов рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности - реализация рекомендаций московской встречи Группы содействия.
Specific measures have been undertaken to protect those population groups; for example, the function of the Ministry of Labour and Social Welfare includes implementation of measures to provide State support for women who have children. Предприняты определенные меры по защите данных групп населения, например, в функции МТиСЗ Кыргызской Республики входит реализация мер по государственной поддержке женщин, имеющих детей.
The implementation of the project to create the Registry of Agricultural Entities from the results of the agricultural census represents a unique opportunity to obtain a full set of reliable statistical and other representative information on the exercise of women's economic rights in the country. Уникальную возможность для получения полной достоверной статистической и иной репрезентативной информации о реализации экономических прав женщин в стране предоставляет реализация проекта по созданию РСХС по итогам сельскохозяйственной переписи.
For that reason, training and sensitization for UNFPA government counterparts and other partners in all sub-Saharan countries continued to be top priorities for the organization, along with the development and implementation of comprehensive strategies for enhancing the reach and quality of reproductive health information and services. Ввиду этого приоритетнейшими задачами организации остаются подготовка кадров и повышение информированности государственных учреждений и других партнеров ЮНФПА во всех странах к югу от Сахары, а также разработка и реализация комплексных стратегий расширения охвата населения информацией и услугами по охране репродуктивного здоровья и повышения качества таких услуг.
On the initiative of the President of Turkmenistan, Mr. Saparmurat Niyazov, an international workshop on the implementation of the Convention on the Rights of the Child in Central Asia and Kazakhstan was organized in February 1997, and it adopted the Ashgabat Declaration. По инициативе президента страны Сапармурата Ниязова в Ашхабаде была организована международная конференция «Реализация Конвенции о правах ребенка в Центральной Азии и Казахстане» в феврале 1997 года, которая приняла соответствующую Ашхабадскую декларацию.
It also highlights examples of relevant performance portfolio of options presented in this paper will have the greatest impact if the implementation of the options that are selected by Parties is conducted in a cohesive and coordinated fashion. Портфель вариантов, описанных в настоящем документе, будет иметь наибольший эффект, если реализация вариантов, отобранных Сторонами, будет вестись согласованным и скоординированным образом.
With the implementation of the suggested Web-enabled technologies, one must also recognize that those individuals who were once considered to be entities external to the enterprise (i.e., agency local contacts and regional representatives) will now become partners with the enterprise. Необходимо сознавать, что реализация предложенных шёЬ-технологий приведет к тому, что те, кто некогда рассматривался как внешний субъект (например, некоторые координаторы учреждений и региональные представители), теперь станут партнерами.
The implementation of targeted programmes by the Government contributes to addressing, at the national level, the problems of children in need of special social protection, such as orphans, disabled children, child refugees, and children affected by the Chernobyl disaster. Реализация государственных целевых программ способствует решению на национальном уровне проблем детей, нуждающихся в особой социальной защите: детей-сирот, детей-инвалидов, детей-беженцев, детей, пострадавших от аварии на Чернобыльской АЭС (ЧАЭС).
In addition, that situation once again reaffirmed the need for the speedy development of our country's hydro-energy sector. This could constitute a decisive factor in the implementation of the National Development Strategy objectives and effective water and energy cooperation in Central Asia. Кроме того, подобная ситуация ещё раз подтвердила необходимость скорейшего развития гидроэнергетической отрасли страны, от которой зависит реализация всех задач Национальной стратегии развития и эффективность водно-энергетического сотрудничество в Центральной Азии.
Serial Line Internet Protocol Python implementation Alternate C implementation Another implementation in C Yet another implementation in C Consistent Overhead Byte Stuffing-Reduced (COBS/R) A patent describing a scheme with a similar result but using a different method Проверено November 23, 2010. Реализация Python Альтернативная реализация с Другая реализация на C Еще одна реализация на C Уменьшенный COBS (COBS/R) Патент с описанием схемы с аналогичным результатом, но используя другой метод